А Аттанасио - Темный Берег
- Название:Темный Берег
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А Аттанасио - Темный Берег краткое содержание
Темный Берег - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Значит, вы знаете, зачем я здесь? - спросил мальчик, оглядывая беспокойными глазами изрытое морщинами лицо чародея, пытаясь найти проявление каких-то эмоций, но видя только усталость и разрушительную работу времени.
- Мы здесь с одной и той же целью, - ответил Кавал. - Ирт в опасности.
- Вы можете нам помочь? - быстро заговорил Поч. - Можете найти мою сестру? Она ведь теперь ваша маркграфиня. Вы должны ее найти. Она не выживет долго в этом зловонном болоте. Вы разве не понимаете? Она же утратила весь Чарм!
Вялый старик вздохнул:
- Чтобы победить наших врагов, надо куда больше, чем Чарм.
Он положил бледную ладонь на лоб мальчика. Его прикосновение сняло всю усталость, и безмолвный поток мира и здоровья протек между ушами Поча, объединяя весь Чарм, который он уже впитал из ауры волшебника.
Кавал подманил путника поближе, и Поч робко шагнул вперед. Чародей снова коснулся его рукой.
- Не страшись, мышонок! - улыбнулся Кавал и показал из-под бороды безупречные зубы. - Мое прикосновение дает, но не отбирает. Отдохни в моем Чарме.
Он положил обе руки на голову мальчика, и Поч ощутил, как ноги становятся легче. Он понял, что впервые за много дней не чувствует усталости. Тело не болело. Страх не таился в груди.
Он улыбнулся в ответ и прижался лицом к впалой груди старика. От бороды пахло горными травами, лучики звезд сверкнули в закрытых глазах Поча.
- Ты прошел весь мир, чтобы найти меня, дитя моего мертвого повелителя. - Он говорил ласково, поглаживая волосы мальчика. - И теперь я твой слуга.
Поч отодвинулся от чародея и с надеждой посмотрел ему в лицо:
- Ты можешь убить Властелина Тьмы? Кавал покачал головой:
- Ты слишком долго пробыл без Чарма. Его прикосновение заставило тебя думать, будто у меня силы больше, чем может быть у чародея.
Поч нахмурился и отступил. Тут же свет его тела потускнел. Тени ран придвинулись ближе.
Он обернулся и благодарно улыбнулся Кавалу, радуясь, что избавлен от груза изнеможения.
- Я боялся, что мы не найдем тебя.
- Судьба была неясна, - согласился Кавал. - Смерть кралась за вами по пятам.
- И до сих пор крадется, Кавал. Нас преследуют змеедемоны. Они обещают нам защиту Властелина Тьмы.
- Ты прав, когда боишься, чтобы тебя увидели, - согласился Кавал. - Но я не чувствую поблизости врагов. Взгляд Поча стал тверже:
- Джиоти узнала, что змеедемоны уязвимы для физической силы. Но их так много! Нам нужно заклинание, которое может уйти в Бездну и принести оттуда силу, чтобы поразить самого Врэта.
- Вот зачем слепые боги свели нас вместе, молодой хозяин. - Кавал жестом пригласил его сесть. - Время использовать их слепоту, чтобы увидеть.
Поч присел рядом с чародеем, и на лице его в струящемся свете дня заиграла надежда.
- Что увидеть, Кавал?
- Эхо прошедших времен, молодой хозяин. - Кавал выпрямился, встал, неподвижный и высокий, как цапля, синие веки затрепетали и закрылись. Транс. Уход в умирание, молодой хозяин. Уход в умирание, но так, чтобы тебя не поймала смерть.
В густой синей тени Водопадов Мирдата лорд Дрив и Котяра поглядели друг на друга. Рев каскадов сотрясал воздух и заглушал крик до шепота.
- Путь в Паучьи Земли лежит через эту пещеру! - проорал Дрив, показывая на вертикальную трещину в стене за спиной.
- А как же пауки? - крикнул Котяра.
- Никакой Чарм нас не защитит! - услышал он в ответ.
Вор покачал головой и повернулся к стенам падающей воды в конце скального коридора. Он готов был предложить пойти вниз по течению в речные земли и незаметно пробраться на юг, к рифовым островам, где ждали их Бульдог и назначенная Дриву судьбой подруга, Тиви.
Они с герцогом добрались сюда под землей, дойдя по нитям Чарма от Гор Мальпаиса до этой пещеры. Никакие змеедемоны их не преследовали. Ни одна королева ведьм не преградила им путь.
"Зачем рисковать в Паучьих Землях?" - спросил себя Котяра, вспоминая кошмарные рассказы об этих проклятых местах, где кишат арахниды.
Но не успел он поделиться этими мыслями с Дривом, как полотно падающей воды разорвалось всплеском, и в пещеру вылетела дюжина змеедемонов. За ними вышла фигура Худр'Вра в черной броне, и мощный голос загремел из-под решетки колючей маски.
- Я нашел тебя, Дрив! - Властелин Тьмы вышел вперед с золотым искателем в руке, согнув другую руку, как кривой тесак. - А ты теперь найдешь смерть - снова, и снова, и снова!
Дрив толкнул Котяру себе за спину и выстрелил оранжевой очередью из ружья. С потолка пещеры обрушилась глыба, змеедемоны в страхе отпрыгнули назад.
Худр'Вра пробил себе дорогу сквозь свалившуюся скалу легко - как через кучу гнилых дров. Черная магия, усиленная броней, давала ему неуязвимость от физического нападения, а острые края брони высекали искры из упавшей стены, когда он шел вперед.
Котяра прыгнул в путь Чарма первым, и Дрив ужом вполз вслед за ним. Гром водопадов стих. Их окружило звенящее безмолвие, и тут же они вылезли на четвереньках в шлаковую пустыню. Облака пепла застилали взор, и оба, кашляя и задыхаясь, вскочили на ноги, ожидая преследования.
Зольная пыль улеглась, двое путников, встав спина к спине, настороженно оглядели лежащую перед ними местность. Повсюду были только колючие деревья терна и высокие кусты осота, распускающие серебристые перья.
Когда глаза привыкли к яркому свету дня, стало видно, что эти перья разорванная паутина. В ней болтались оболочки животных, больших и малых: сморщенные птичьи шкурки, высохшие мыши и мумия тролля, завернутые в шелковые коконы.
Ослепительный день освещал бесконечную протяженность песчаных дюн и колючих деревьев. Дрив и Котяра готовы были бежать из расщепленной скалы, но боялись влететь в паутинную сеть. Они медленно повернулись и стали пробираться среди волокнистых деревьев с орнаментом из погибших зверей, разыскивая тропу.
Тропы не нашлось, и в следующий момент из пути Чарма донесся шум прибоя.
- Они идут! - догадался Дрив. - Надо прятаться.
У него даже не было времени глянуть в Глаз Чарма, он просто бросился в колючие кусты.
Котяра метнулся за ним, и они тут же напоролись в сухой траве на гнездо паучьих клещей. Тут же стала гореть кожа, сбрызнутая ядом. Крошечные красные клещи осыпали их как пыльца. Как и предупреждал Дрив, Чарм был клещам не помеха, и беглецы, пригнувшись в колышущейся траве, стали посыпать себя песком и пеплом.
Из укрытия была видна скальная пелерина, закрывающая вход в путь Чарма. Шум прибоя усилился, появилась королева ведьм Тилия - высокая, царственная. Ветер Чарма развевал серые одежды, скрывающие все, кроме черных алмазов глаз.
За ней вылезли змеедемоны с ящеричной кожей, блестящей от воды, которая тут же задымилась, испаряясь в горячем сухом воздухе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: