Журнал «Если» - «Если», 2009 № 11
- Название:«Если», 2009 № 11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Любимая книга»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:ISSN 1680-645X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Если» - «Если», 2009 № 11 краткое содержание
Нэнси КРЕСС. НЕКСУС ЭРДМАННА
В августе нынешнего года эта повесть известной американской писательницы получила премию «Хьюго».
Майк РЕЗНИК, Лесли РОБИН. РОДСТВЕННЫЕ ДУШИ
Авторы не впервые ратуют за признание робота как личности, его права на свободное развитие и проявление своих способностей.
Дэвид БАРТЕЛЛ. СПЕЛEOНАВТЫ
Не счесть алмазов в каменных пещерах… Да и не стоят они того.
Карл ФРЕДЕРИК. СКОРОСТЬ ЖИЗНИ
Герой рассказа и жить торопится, и чувствовать спешит. Каковы же плоды такой гонки за успехом?
Александр ГРИГОРОВ. КЛАСС МЛЕКОПИТАЮЩИЕ
Ходят слухи, что в этом музее можно провести не одну ночь…
Наталья РЕЗАНОВА. КРУТЫЕ ПАРНИ ЕЗДЯТ НА ТРАМВАЯХ
На современных городских улицах вершится не только история, но и фантастика. Каковая очень смахивает на реальность.
Джеффри ФОРД. ВИХРЬ СНОВИДЕНИЙ
Любимый город может спать спокойно и видеть сны… Быть может.
Джефф ВАНДЕРМЕЕР. ПОЧИНИТЬ ГАНОВЕРА
Его выбросило на берег однажды утром. Мы бы не назвали это утро добрым.
Аркадий ШУШПАНОВ. СУДЬБА ЧЕЛОВЕЧКА
Цифра «девять» в последнее время чрезвычайно популярна у кинематографистов всех мастей и рангов. Не только фильмы так называют, но и дату премьеры под 09.09.09 подгадывают…
Сергей ЦВЕТКОВ. ПОЛЕТ СВЕТЛЯЧКА
Если вам ничего не говорит имя Джосс Уидон, значит вы плохо следите за кинофантастикой.
ВИДЕОРЕЦЕНЗИИ
Невероятно: режиссер-дебютант (хотя и сын Дэвида Боуи) снимает один из лучших научно-фантастических фильмов года всего за пять миллионов долларов.
Николая ОДИНЦОВ. САВАН ДЛЯ МАУГЛИ
Параллели с Киплингом не случайны. Английский фантаст давно известен своей любовью к классике.
Николай КАЛИНИЧЕНКО. ЗАКЛЯТЫЕ ДРУЗЬЯ
С незапамятных времен писатели не любят критиков. Особенно, когда последние о них не пишут.
РЕЦЕНЗИИ
То и дело слышишь: «Жизнь трудная, не до книг». А вот нашим читателям жизнь без книги — и не жизнь вовсе.
КУРСОР
Финский композитор пишет для венского театра оперу по либретто российского писателя — это ли не пример глобализации в фантастике?
Вл. ГАКОВ. У ЗВЕЗДНЫХ ВРАТ
Этот прозаик, чье 90-летие приходится на ноябрь,по праву заслужил титул патриарха англо-американской НФ.
ПЕРСОНАЛИИ
Рассекреченная информация об авторах номера.
«Если», 2009 № 11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вот только в необъяснимой томограмме Эвелин Кренчнотид не было ничего забавного. Ему нужно получить больше информации, сделать еще одну томограмму. А еще лучше — подержать пациентку несколько дней в стационаре, подключенной к электроэнцефалографу. Чтобы посмотреть, нет ли совершенно ясных и четких признаков височной эпилепсии. Но когда Джейк позвонил Эвелин, она наотрез отказалась от дальнейших «докторских процедур». Минут десять он пытался ее убедить, и все впустую.
Итак, у него на руках аномалия в собранных данных, китчевая кофейная чашка — и ни одной мысли по поводу того, что делать дальше.
— Что будем делать дальше? — спросил Родни Колдуэлл, главный администратор Св. Себастьяна. Тара Вашингтон посмотрела на Джерачи, а тот разглядывал пол.
На полу беспорядочно валялись деловые бумаги и одинаковые белые коробки небольшого размера. Все, кроме одной, запечатаны, а на крышках аккуратно выведены имена: М. МЭТТИСОН, Г. ДЖЕРАРД, К. ГАРСИЯ. Надпись на крышке открытой коробки гласила: А. ЧЕРНОВА. Упаковочную бумагу внутри коробки кто-то развернул, открыв взору «ожерелье» — нанизанный на тонкую золотую цепочку золотой же коптский крест с одиноким маленьким бриллиантом в центре.
— Я ничего не трогал, — заявил Колдуэлл с некоторым оттенком гордости по поводу собственной сообразительности. Это был человек лет пятидесяти, высокий, с длинным, морковного цвета лицом. — Так по телевизору все время говорят: ничего нельзя трогать на месте преступления. Но не странно ли, что вор немало потрудился, взламывая сейф, — видно было, что этим выражением управляющий тоже гордится, — но ничего не похитил?
— Очень странно, — согласился Джерачи. Он наконец оторвал взгляд от пола. Сейф вовсе не был «взломан»; его замок оставался невредимым и нетронутым. Тара немного напряглась, ей было крайне интересно, что Джерачи сейчас сделает.
Но ее ждало разочарование.
— Давайте пройдемся по событиям еще раз, — небрежно предложил Джерачи. — Итак, вы находились вне офиса…
— Верно. Я отправился в отделение лежачих больных в 11:30. В регистратуре осталась Бет Мэлоун. Вон та дверь — единственный путь, каким можно попасть в комнату, где хранятся дела наших жильцов и находится сейф. Бет утверждает, что она за это время ни разу не оставила свой пост. А она человек надежный. Работает у нас уже восемнадцать лет.
Миссис Мэлоун, которая таким образом становилась главной подозреваемой и была достаточно сообразительной, чтобы это понимать, рыдала в соседней комнате в ожидании допроса. Женщина-полицейский с видом, выражающим полную покорность судьбе, подавала ей бумажные салфетки. Но Тара с первого же взгляда поняла, что Джерачи ни секунды не сомневался в невиновности Мэлоун. Эта средних лет дама из породы добросовестных, всегда-готовых-помочь филантропов, к взлому сейфов была склонна не более, чем к занятиям алхимией. Но вполне возможно, что она все же покинула свой пост по какой-то причине, в которой ей неудобно признаваться, а вор воспользовался этим и проник в помещение без окон, находящееся за регистратурой. Тара развлекалась, мысленно представляя, как миссис Мэлоун крадется на свидание с любовником в кладовку для хранения постельного белья. Она невольно улыбнулась.
— Какая-то идея появилась, детектив Вашингтон? — услышала она голос Джерачи.
Черт, он ничего не упускает! И теперь ей надо срочно что-то выдать. Лучшее, что Тара смогла сделать, это задать вопрос:
— Это ожерелье принадлежит балерине Анне Черновой?
— Да, — согласился Колдуэлл, — прелестная штучка, не правда ли?
По мнению Тары, ничего особенного. Однако Джерачи посмотрел на нее внимательно, и Тара поняла: он не знал, что всемирно известная балерина доживает свои дни в Св. Себастьяне. Балет не входил в круг его интересов. Впервые оказалось, что она знает что-то, чего не знает он. Это придало ей храбрости. Мысленно поблагодарив эксцентричную бабушку, которая несколько раз в год вытаскивала ее на представления в Линкольн-центре, Тара продолжила:
— Нет ли среди ваших жильцов кого-то, кто проявлял бы особую заинтересованность в Анне Черновой? Какой-нибудь балетоман… — она надеялась, что правильно произнесла это слово, — или близкий друг?
Но Колдуэлл перестал слушать уже на слове «жильцов». Он напряженным голосом произнес:
— Никто из наших жильцов не совершал преступления, детектив. Св. Себастьян — это заведение с хорошей репутацией, и мы тщательно отфильтровываем наших потенциальных обитателей, чтобы…
— Могу я прямо сейчас поговорить с мисс Черновой? — перебил его Джерачи.
Колдуэлл, казалось, взволновался.
— С Анной? Но Бет Мэлоун ждет, когда… ну ладно, если так надо для протокола. Анна Чернова сейчас находится в лазарете со сломанной ногой. Я провожу вас наверх.
Тара надеялась, что Джерачи не оставит ее здесь проводить совершенно бессмысленный допрос миссис Мэлоун. Он этого и не сделал. У двери лазарета он сказал:
— Тара, беседовать с ней будешь ты.
Тара могла бы принять это заявление как оценку ее знаний из области балета, но дело в том, что такое происходило и раньше. Джерачи любил наблюдать, оказаться тихим слушателем, неизвестной величиной для допрашиваемого.
Пока Колдуэлл представлял их балерине и объяснял ситуацию, Тара старалась не смотреть на Анну Чернову. Анна была прекрасна. Да, конечно, она стара — лет, наверное, семьдесят, но Тара никогда не видела никого, кто бы так выглядел в столь почтенном возрасте. Прекрасный овал лица, высокие скулы, огромные зеленые глаза, седые волосы, аккуратно собранные наверху и скрепленные шпильками так, что спадали волнами, обрамляя бледную кожу. Лицо ее казалось не столько морщинистым, сколько смягченным временем. Узкие кисти рук с длинными пальцами покоились на покрывале, а худые плечи под белой рубашкой были осанисты. Только грубая шина на одной ноге нарушала впечатление изящества, отстраненности и глубочайшей печали, какую только доводилось видеть Таре. Это была печаль по всему на свете, подумала Тара в замешательстве, хотя и не могла бы объяснить, что она подразумевала под этим «всем на свете». Ну, только то, что шина на ноге является малой частью этого «всего».
— Садитесь, пожалуйста, — пригласила Анна.
— Спасибо. Как уже сказал мистер Колдуэлл, кто-то взломал сейф в офисе. На единственной открытой коробке обозначено ваше имя, а внутри находилась подвеска в виде золотого креста с бриллиантом. Она принадлежит вам, не так ли?
— Да.
— Это именно то ожерелье, которое вам передала Тамара Карсавина? Подарок Николая II?
— Да. — Анна посмотрела на Тару чуть с большим вниманием, но с той же отстраненностью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: