Алексей Калугин - Так держать, сталкер! (сборник)
- Название:Так держать, сталкер! (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-48526-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Калугин - Так держать, сталкер! (сборник) краткое содержание
Хотите посетить Зону в компании Майкла Джексона? Не проблема! Слетать на Марс в составе экспедиционного корпуса, участвующего в Первой марсианской войне? Запросто! Чувствуете в себе задатки менеджера? Тогда вас, несомненно, заинтересует новое, грандиозное дело, которое затевает специалист по выживанию Чейт А! Что еще? Еще можно купить Землю с аукциона, понять, как чувствует себя стрелок с Дикого Запада, оказавшийся в современной Москве, посетить наномир, узнать, кому и почему не хватает зла и чем занимаются имитаторы, имитирующие имитации. И все это в новой книге Алексея Калугина!
Содержание:
• Без вариантов (повесть)
• Так держать, сталкер! (рассказ)
• Искупитель (рассказ)
• История мертвой головы, неизвестно кому принадлежавшей (рассказ)
• Земля 3.0 (рассказ)
• Лучший стрелок (рассказ)
• Зла не хватает (рассказ)
• Глаз в небесах (рассказ)
• Опустевший город (рассказ)
• Поиграйте кто-нибудь со мной (рассказ)
• Имитаторы, имитирующие имитации (рассказ)
• На десять минут позже (рассказ)
Так держать, сталкер! (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я спрашиваю не о том.
– О чем же тогда?
– Ну, например, ты так и не смог понять, где побывал, в пустыне или полупустыне.
– Давай спишем это на мою тупость.
– Тебе нравятся задачи с простыми решениями?
– Нет.
– Тогда предложи другое.
– Ну, быть может, Начикорадос – это и пустыня и полупустыня одновременно.
Чейт ляпнул это просто так, особо не задумываясь. Но, к его удивлению, шаман щелкнул пальцами.
– Точно! Еще что?
– В смысле странностей?
– Именно.
Чейт задумался.
– Я встретил двух змееловов, одетых в травяные накидки.
– До того, как нашел голову, или после?
– После. Через два дня.
– Травяные накидки давно уже никто не носит. Да и змей в Начикорадос почти не осталось.
– Они подарили мне пару шкурок.
– Это хорошо.
– Но голову взять отказались.
– И это правильно.
– Почему?
– Потому что они понимали, что происходит.
– А я этого до сих пор не пойму.
– Потому что ты не шохен.
– Ах, вот оно как, – Чейт даже немного обиделся. На самом деле. – Знаешь, дружище, в цивилизованном мире такой подход к делу называется дискриминацией по расовому признаку. И, в общем, не приветствуется прогрессивной общественностью.
– Мне все равно, – покачал головой шаман.
– Понимаю, – не стал спорить Чейт. – Но все же…
– Ты и теперь не знаешь, что такое Начикорадос.
– А я должен это знать?
Шаман посмотрел на принесенную Чейтом голову. Затем перевел взгляд на него самого.
– Полагаю, что теперь – обязан.
– Так, значит?..
Чейт в задумчивости почесал щеку.
Вообще-то у него имелись серьезные сомнения насчет того, стоит ли ему знать то, что собирался рассказать шаман? Правда, причину этих сомнений он понять не мог. Но не на пустом же месте они появились? Хотя где-то он читал, что сомнения похожи на плесень, которая прорастает всюду, где проступает сырость. Опять же, непонятно, в чем тут смысл? Да и стоит ли вообще этому верить?
– У тебя какие-то проблемы? – спросил шаман.
– Нет, – не задумываясь, ответил Чейт. – Ну, если не считать головы.
– Уверен?
– Абсолютно!
Чейт даже улыбнулся, чтобы показать, насколько он в себе уверен.
– Ну, тогда ты счастливый человек. Потому что у всех, кто побывал в Начикорадос, возникают проблемы. Разные. Простые и сложные. Порой – неразрешимые. Иногда – смешные. Но всегда, да, практически всегда жизнь шохена после этого круто меняется.
– Что случилось с тобой после того, как ты нашел свою голову?.. Или такие вопросы не принято задавать?
– Вообще-то не принято. Но тебе, – шаман кинул косой взгляд на голову, что нашел Чейт. – Тебе я, пожалуй, могу рассказать… Хотя и не все… – Он снова быстро посмотрел на две лежащие рядышком, ухо к уху, головы. – В конечном итоге я стал шаманом.
– И ты считаешь, что причина тому – голова, которую сорок лет тому назад ты нашел в Начикорадос?
– Конечно.
Чейт с сомнением покачал головой.
– Не понимаю.
– Что именно?
– При чем тут чья-то мертвая голова?
Шаман ответил на это улыбкой – доброй и грустной. Так улыбаются ребенку, который мало что еще понимает в жизни. А потому задает вопросы, на которые никто не в силах ответить.
– Дело в том, что это моя голова.
– Ну, да, ты нашел ее сорок лет назад и с тех пор она лежит у тебя в коробе.
– Она всегда была моей.
– То есть?.. Нет… Не думаю, что ты имел в виду именно это.
– Именно это и ни что другое. Это – моя голова.
– Уверен? – с сомнением прищурился Чейт.
– Абсолютно.
– Я не наблюдаю особого сходства.
– Но и различий больших, согласись, тоже нет.
– Это может быть голова любого шохена.
– Да. Но она моя.
– Прости за глупый вопрос, – Чейт покрутил в воздухе пальцем. – Но, в таком случае, что сейчас у тебя на плечах?
– Ты задал не тот вопрос.
– А что я должен был спросить?
– Как моя голова оказалась в Начикорадос?
– И как же?
– Все дело в том, что Начикорадос – это место, где прошлое встречается с будущим. А настоящего не существует.
– Это какая-то метафора?
– Нет, это чистая правда. Рано или поздно каждый шохен должен отправиться в Начикорадос и найти там что-то, что укажет ему дальнейший жизненный путь.
– Ты хочешь сказать, что в пустыне или полупустыне… Кстати, почему то – так, то – эдак?
– Прежде Начикорадос была полупустыней. Затем – климат изменился, растительность в Начикорадос почти пропала, живности осталось мало. Теперь это почти пустыня.
– Я видел вполне себе живенькие пейзажики.
– Это прошлое Начикорадос.
– Значит, ты хочешь сказать, что в ныне почти пустыне Начикорадос расположена некая временная аномалия, позволяющая путешествовать как в прошлое, так и в будущее?
– Начикорадос – это место, где прошлое и будущее существуют одновременно.
– А настоящего нет?
– Именно.
– Такого не может быть! – всплеснул руками Чейт.
– Но ты сам это видел.
– Я не видел ничего сверхъестественного.
– А как же двое змееловов?
– Это могли быть ребята из соседнего селения, отправившиеся в пустыню за змеями…
– Которых там нет.
– Но они подарили мне шкурки… А разве нельзя поймать змею из прошлого?
– Ага! – Шаман ткнул пальцами в Чейта. – Ты уже начинаешь верить!
– Я рассматриваю чисто гипотетическую ситуацию, – возразил Чейт. – Если я попал в место, где прошлое и будущее существуют одновременно, могу ли я взять какую-то вещь из прошлого или будущего и вернуться с ней назад?
Шаман молча указал на головы.
– Что? – не понял Чейт.
– Ты нашел то, что тебе было нужно, и принес это с собой.
– Что ж, я вполне допускаю, что это голова из прошлого. Когда-то, давным-давно, кому-то отрезали голову, забальзамировали и бросили в пустыне. А я ее нашел, – Чейт развел руками. – И никакой фантастики!
– Это голова из будущего.
– С чего ты это взял?
– Это твоя голова.
– То есть… – Чейт обхватил голову, ту, что была у него на плечах, руками, будто вдруг испугался, что она свалится и покатится по траве. – В буквальном смысле?
Шаман взял чашку сипанга, сделал глоток и улыбнулся.
– Ты хочешь сказать, что в будущем… Будем считать, что в очень отдаленном будущем, шохены отрежут мне голову и бросят ее в пустыне?
Шаман молча кивнул.
– За что?
Чейт был обижен столь вопиющей несправедливостью. По-настоящему обижен. Возможность того, что подобная нелепость случится с ним или с его головой в далеком будущем, все еще казалась ему чисто гипотетической. Но все равно ведь – обидно.
– Подобная церемония – особая честь, – объяснил шаман. – Ее удостаиваются только избранные – те, чьи имена надолго остаются в памяти шохенов. К тому же мы теперь знаем, что ты нашел в Начикорадос голову, следовательно, должны позаботиться о том, чтобы в свое время она там оказалась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: