Михаил Савеличев - Догма кровоточащих душ
- Название:Догма кровоточащих душ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Савеличев - Догма кровоточащих душ краткое содержание
Технофэнтези, стилизованное под аниме. Условно можно определить как апокалиптику. Не является фанфиком! хотя отдельные мотивы классических аниме, конечно же, различаются без особого труда.
Догма кровоточащих душ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- По части глупых поступков тебе со мной уже не тягаться, - вздохнула Айки. - Но не ты один хочешь с ним встретиться. В отделе внутренних расследований тоже желают поговорить с Ерикку, но пока не могут найти.
- Что значит - не могут? - удивился Бензабуро.
- Не могут - значит не могут. Дома его нет, на звонки он не отвечает.
- Подожди, дорогая, подожди. А ты откуда все это знаешь? Тебя перевели в отдел внутренних расследований? Что-то я не помню такого приказа.
- С девчонками шушукались, когда носики пудрили.
Так. С девчонками носики пудрили. А вы говорите - секретность! Пока в полиции работают пудрящие носик коллеги, всякие режимные распорядки по сохранению секретности не имеют никакого смысла.
- А о чем еще девчонки шушукались? - поинтересовался Бензабуро.
- О том, - сказала Айки, уперев кулачки в бока, - что кое-кому пора позаботиться о чести девушки, которую он вроде бы любит. Вот!
Бензабуро покраснел.
- Тебе идет зеленый цвет, - пробормотал он.
Через двадцать минут, когда Бензабуро стоял у подъезда многоквартирного дома, где официально проживал Ерикку, от пощечины уже не осталось и следа.
Дом был оживлен и беспокоен. Хлопали двери, доносился топот детских ног, визгливо переговаривались стоящие на балконах домохозяйки и украдкой поглядывали на Бензабуро. Разбитый вокруг дома палисадник, также кишел, несмотря на холодную погоду, детворой. По аккуратным дорожкам прогуливались степенные мамаши с колясками, в которых нахохлившимися воробьями сидели малыши в теплых куртках и шапках. Рядом со степенными мамашами также степенно гуляли будущие мамаши с огромными животами, выпирающими из-под пальто.
Бензабуро сморгнул, но видение не рассеялось.
- С ума они, что ли, все посходили, - прошептал он и потер щеку.
- Вам кого, молодой человек? - перегнулась через перила балкона на втором этаже не менее молодая домохозяйка. Но печать материнства навсегда превратила ее в существо столь умудренное жизнью, что всяким там Бензабуро навсегда была уготована участь оставаться для них молодыми, незрелыми, мокрогубыми юнцами.
- Мне нужен господин Ерикку, - сказал Бензабуро.
- Господин Ерикку? Из тридцать второй комнаты? А его нет. Он уже давно дома не появлялся. Он ведь полицейский, молодой человек. А у полицейских тяжелый хлеб - дежурства, преступники...
Начальство и слишком осведомленные соседи, про себя закончил Бензабуро. Она мне еще будет рассказывать о тяготах моей службы! Бензабуро растянул губы в вымученной улыбке:
- Дело в том, что я его сослуживец, госпожа.
- Что там случилось, Бонита? - крикнули с верхней террасы.
- К господину Ерикку пришел его друг, госпожа Баба! - крикнула в ответ Бонита.
- Скажи ему, что господина Ерикку здесь нет.
- Я так и сказала, госпожа Баба!
- А он что?
- А вы что? - переспросила уже непосредственно Бензабуро Бонита. Судя по всему, неведомая госпожа Баба пользовалась здесь непререкаемым авторитетом и безграничной властью.
- Мне необходимо осмотреть комнату господина Ерикку, - сказал Бензабуро. Ему надоело стоять вот так с задранной головой.
- Ему необходимо осмотреть комнату господина Ерикку, госпожа Баба! - крикнула Бонита.
Соскучившиеся по представлениям жильцы постепенно наполняли балконы и террасы.
- А он хорошенький! - крикнул кто-то.
- Вот и возьми его себе, - ответствовали хмуро. Раздался смех.
- Офицер полиции Рю Бензабуро, - представился Бензабуро. - Я могу все-таки войти?
- А старший или младший? - осведомились сверху.
- Молоденький! - все опять рассмеялись.
- Впустите его, - раздался голос госпожи Баба. - Пусть поднимется ко мне за ключом.
Дверь щелкнула, и Бензабуро вошел внутрь.
На площадке второго этажа в проеме распахнутой двери стояла Бонита, скрестив на груди руки. Из-за ее юбки выглядывала уморительная рожица с растрепанными волосами цвета меди.
- Вам на третий, - сказала Бонита.
- Вы очень любезны, госпожа Бонита, - сказал Бензабуро и подмигнул ребенку.
- Любите детей? - спросила Бонита и погладила девочку по голове. - Ваш друг тоже любит детей. Они большие друзья с Сен. Да, Сен?
Рожица еще более уморительно поморщилась.
На террасе третьего этажа располагалось множество дверей, но Бензабуро быстро догадался, где проживала госпожа Баба. Около ее квартиры толпилось множество женщин, в распахнутые створки вбегали и выбегали дети.
- Вам сюда! Вам сюда! - замахали руками домохозяйки. - Вам сюда, господин Бензабуро!
Госпожа Баба, облаченная в широкий синий халат с вышитыми золотыми драконами, восседала почему-то на низеньком столике, вокруг которого стояли чашки с оплывшими свечами. В руках хозяйка держала нечто чудное - длинную прозрачную трубочку с вставленной на одном конце тлеющей ароматической палочкой, а к другому концу которой госпожа Баба периодически прикладывалась губами и втягивала в себя разноцветный дым. Затем дым к восторгу сидящей и бегающей вокруг детворы выдыхался большими кольцами. Зрелище было настолько странным, что Бензабуро замер на пороге, наблюдая за полетом быстро бледнеющих дымных колец.
- Заходи, не стой на пороге, - сказала госпожа Баба.
- Спасибо, мама-сан, - церемонно поклонился Бензабуро.
- Значит, ты и есть друг Ерикку?
Дамочки за спиной Бензабуро зашептались, захихикали.
- Да, мама-сан. Точнее, не совсем близкий друг... Но мы долго вместе работаем.
Госпожа Баба вдохнула очередную порцию дыма, закрыла глаза, и все ее морщинистое лицо приняло столь умиротворенное выражение, что Бензабуро показалось - маму-сан охватил глубокий сон.
Он украдкой огляделся, но больше ничего необычного в комнате не обнаружил, разве что за створками с изображениями танцующих журавлей сновали быстрые тени.
- Господин Ерикку давно уже не появлялся здесь, - наконец сказала госпожа Баба. - Он хороший жилец и никогда не жалуется на шум.
- Да, - вежливо согласился Бензабуро, - у вас тут весело. Никогда не видел столько детей.
Госпожа Баба пыхнула дымом, как игрушечный паровозик.
- Приходите с Айки. Ей здесь тоже понравится.
Бензабуро показалось, что он ослышался.
- С Айки? Вы знаете Айки, мама-сан?
Госпожа Баба пронзительно посмотрела на Бензабуро из-под морщинистых век:
- Но ведь она, кажется, ожидает ребенка, господин Бензабуро? И вы сами как-то поучаствовали в создании новой жизни?
Женщины захихикали пуще прежнего. Бензабуро совсем смутился.
- Да, это так, мама-сан, но я не совсем понимаю...
Госпожа Баба горестно покачала головой.
- Ох уж эти современные мужчины, ничего не помнят из прожитых жизней, словно их души только вчера извлечены на свет. Когда-то вы поклонялись мне и называли Великой Матерью, но теперь вашей догадливости хватает лишь на то, чтобы называть меня "мама-сан"! Таковы они - наши мужчины!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: