Мюррей Лейнстер - Колониальная служба
- Название:Колониальная служба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ACT»
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-17-005861-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мюррей Лейнстер - Колониальная служба краткое содержание
Мюррей Лейнстер (точнее, Уильям Фитцджеральд Дженкинс) — «патриарх» Золотого века американской научной фантастики, вошедший в каноническую «журнальную эру» уже сформировавшимся автором — автором со своей творческой манерой, своими литературными принципами — и своей фирменной, красивой «литературной сумасшедшинкой»
Фантастика Мюррея Лейнстера — это увлекательные приключения, дерзко нарушающие законы времени и пространства, это межпланетные путешествия и великие открытия. На этой фантастике, знакомой российскому читателю еще с шестидесятых годов, поистине выросло несколько поколений поклонников классической научной фантастики, родоначальников которой и теперь помнят и любят все истинные ценители жанра
Итак — «до последнего края света пусть летят корабли землян»!
Прочтите — не пожалеете!
Колониальная служба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уилсон пожал плечами, потер лоб, раздумывая.
Лишь Бэрри радостно поддержал девушку:
— О, да, мисс! У них наверняка другое зрение. Ведь у них и проблемы другие. А знаете, что еще я подумал? У меня есть календарик с двумя картинками, то есть сразу две картинки, но с разных сторон. Кораблик видишь с одной стороны, а девушку — с другой. Поверхность календарика ребристая, и на каждом ребрышке — своя часть картинки. Так еще делают рекламные щиты. Но если бы кто-то захотел нарисовать очень маленькую картинку таким же способом, то ничего бы не вышло — эти ребрышки… они слишком грубые.
— Да, он прав! — поддержала мальчика Валерия. — А я видела на выставке в Майами картины, которые написаны грубыми мазками. Подойдешь ближе — сплошная мазня, а отойдешь — и видишь, что нарисовано дерево, скамья, а розовые пятна — это маргаритки… Но такими мазками не изобразишь букашку на травяном стебельке или бабочку, севшую на лист. И прожилок у листов не видно — одни мазки, и все. Может быть, зрение у великанов так устроено, что они видят все слишком грубо, и мы им кажемся расплывчатыми пятнами, которые они объясняют по-своему…
— Тогда им нужны очки, — сказал Дэн угрожающим тоном, словно собирался напялить эти очки на великанов силой. — Только как их сделать — совершенно непонятно. Может, подошел бы ваш телескоп, а, Уилсон? Но захочет ли великан в него посмотреть?
— В телескоп он нас не увидит… к сожалению. Но идея насчет очков может когда-нибудь пригодится, — отвечал Уилсон.
— А я не верю в эту теорию, — вдруг резко сказал Стив. — Почему у тупых великанов хватило ума придумать домики-ловушки? Они просто не хотят с нами считаться, а внешнему сходству не придают абсолютно никакого значения. Как переломить такое отношение, я не знаю, разве что крепко насолить им. Силу уважают все!
— Здесь мы слабее всех…
— Ерунда! Мы выдержали космический перелет из другого конца галактики! Извините, мисс Марджори… Неужели вы так мало помните о местоположении «Анны»?
— У меня обрывочные воспоминания. Кое-что я помню хорошо. Я даже помню, как рисовала на плакате слово из великанского языка. Оно состояло из черных и белых кругов и квадратов — такая странная у них письменность.
— Ей нужно успокоиться, выспаться, потом она вспомнит еще что-нибудь, — мягко сказал Уилсон. — Надо бы еще раз покормить мисс Марджори, взяв продукты из неприкосновенного запаса. Ей сейчас нужно хорошее питание.
— Я поем жареного папоротника, он очень вкусный, — сказала девушка. — Не беспокойтесь обо мне. У вас есть даже кофе — это необыкновенное счастье!
— Только ради вас капитан расщедрился, — ухмыльнулся Дэн. — У нас ведь мелькала мыслишка, что мы сможем найти путь через искажение обратно на Землю. Но теперь наши надежды тают. Надо бы найти вашего умницу-предводителя с забавной фамилией и посовещаться.
— Коханский обещал, что если мы останемся живы, то он сам попытается разыскать нас, — сказала девушка. — Так что смысл отправиться к пещерам, конечно, есть. Если бы мне найти место нашей стоянки, то есть посадки корабля, то я показала бы направление, в котором ушел Коханский и его люди. Наш корабль оставался надежно замаскированным. Но я сразу найду его, если окажусь неподалеку!
— Ладно, это позже, а теперь поужинайте еще раз.
— Вы, наверное, тоже голодны, раз так уговариваете! — слабо улыбнулась девушка Уилсону.
— Я просто представляю, как тяжело вам пришлось.
— Что ж, давайте выпьем кофе с галетами, откроем две банки ветчины, и Уилсон наконец достанет свой коньяк, — предложил Стив. — Нужно бы помянуть добрым словом тех, кто погиб на этой планете, и поднять тост за то, чтобы больше не было жертв. За ваше спасение, мисс, и чтобы оно действительно оказалось спасением, а не минутной отсрочкой. А с завтрашнего дня, вернее, с этих вот суток, я устанавливаю на корабле железную дисциплину. По вашему рассказу все наконец поняли, к чему приводит отсутствие дисциплины. И отныне не будем ни уходить за пределы видимости без предупреждения (Стив посмотрел на Валерию), ни засыпать без дозорных. Кто-то должен дежурить ночью. По очереди.
— Фицхук не согласится! — выпалила Валерия и взглянула в сторону пугливого пассажира. — Ой, мистер Фицхук?! Извините, извините, пожалуйста! Вы проснулись? Я пошутила!
— Я проснулся во время жуткого рассказа спасенной из клетки… — слабым голосом ответил Фицхук. — Я должен попросить прощения за то, что почувствовал себя плохо и не смог участвовать в вашем походе. У меня здоровье и нервы, как говорит мой врач, никуда не годятся.
— Здесь всем придется обходиться без личных врачей. По крайней мере сейчас вы не будете требовать, чтобы вас отвезли в более цивилизованное место? — не удержался от шпильки Бертон.
Фицхук промолчал, и капитан вдруг почувствовал жалость. Он аккуратно, в очень вежливых выражениях, попросил Фицхука быть сегодня ночным дозорным, подчеркнув, что ему доверяют ответственный пост.
Фицхук выразил полное согласие с приказом и уверил, что не сомкнет глаз, потому что уже выспался.
— Я тоже считаю, что дозорные и дисциплина необходимы, — печально ответил он, но в глазах его по-прежнему таились страх и отчуждение.
И только выпив немного коньяка за общим столом, он немного оттаял, заулыбался и даже замечтался о чем-то. Уилсон, видя такую перемену, попробовал поговорить с Фицхуком по душам и попросил не глотать больше одной таблетки снотворного зараз. Объяснил, что сегодня все были очень напуганы.
— За меня беспокоились? — недоверчиво спросил Фицхук.
— Очень! Дэн даже хотел в ответственный момент покинуть свой пост, но Бертон не позволил ему.
— Спасибо, — промямлил странный пассажир.
И Уилсон подумал, что Фицхук наконец пошел на контакт, что его надо постепенно выводить из заторможенного состояния, словно великана из зимней спячки.
Марджори опьянела с двух рюмочек коньяка — для ее расшатанной нервной системы алкоголь в малой дозе явился своего рода лекарством. Щеки раскраснелись, от съеденного и выпитого ее потянуло в сон. Выспаться в мягкой постели, после купания, — такого давно с ней не было…
Вскоре все крепко спали, и лишь Фицхук смотрел то в один, то в другой иллюминатор и тревожно прислушивался к наружным шумам.
Глава 12
С появлением Марджори салон корабля сильно преобразился.
Раньше девушки переодевались в уголке для стюардесс. Теперь же треть пассажирского салона была огорожена занавеской из шуршащего бамбука, вернее, из травы, очень похожей на земной бамбук. За этой занавесочкой девушки щебетали, красились, и войти туда можно было, только спросив разрешения.
Если раньше Валерия и Бетти считали корабль своим временным жилищем, то теперь они, вслед за благодарной «Растущему» Марджори, начинали относиться к нему как к родному дому и всячески украшать его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: