Стивен Холл - Дневники голодной акулы
- Название:Дневники голодной акулы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-49504-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Холл - Дневники голодной акулы краткое содержание
Впервые на русском — самый поразительный дебют в британской прозе последних лет! Этого автора сравнивали с Филипом Диком и Майклом Крайтоном, Дугласом Адамсом и Харуки Мураками.
Герой книги, Эрик Андерсен (второй), ничего не помнит о своей прошлой жизни: врачи полагают, что всю память стерла сильнейшая травма. Однако Эрик получает письма от Эрика Андерсена (первого), который объясняет ему, как составить из четырех диктофонов бездивергентную концептуальную петлю, как найти Комитет по исследованию внепространственного мира, как расшифровать Фрагмент о лампе.
Но все эти полумеры не спасут Эрика от безжалостного хищника, неутомимо идущего по его следу. Ключ к спасению — у городской партизанки Скаут, с ее ментоловыми сигаретами и гранатами, собранными из клавиш пишущей машинки.
Дневники голодной акулы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зачем?
— Просто чтобы я перестал думать об акуле.
Скаут посмотрела на меня.
— Прости, — сказал я. — Я не собирался…
— Нет, ничего страшного. Возможно, это неплохая идея — поболтать. Это Полли. У меня есть сестра по имени Полли. Что ты хочешь, чтобы я тебе рассказала?
— Просто… что угодно. Какая она?
Скаут подумала.
— Она — плохая девчонка. Пьет всякую молодежную дрянь, носит юбки до пупа, бегает на танцульки… В общем, юная стервозина.
— В самом деле?
— В самом деле. — Она рассеянно улыбнулась. — Знаешь, если мне когда-нибудь приходилось пробираться в дом поздно ночью, я вынуждена была красться на цыпочках мимо ее комнаты, чтобы добраться до своей, потому что если она меня слышала, то подсовывала мне под дверь записку — «Пять фунтов, или я расскажу папе, когда ты сегодня пришла домой».
— Что ж, она нашла быстрый способ разбогатеть!
— Да, вымогательство чистой воды. Шантаж — чтобы на белый сидр хватало. Однажды она умудрилась вляпать меня в такую неприятность, что я пропустила большую поездку за город на выходные в честь окончания учебного года, которую мы с друзьями планировали целую, целую вечность. И сделала она это нарочно.
— И как же ты ее ставила на место?
— Почему ты думаешь, что я ее как-то ставила на место?
— А разве нет?
Скаут улыбнулась.
— Валяй, выкладывай, — сказал я.
— В ее классе по геометрии был один парнишка, которого она совершенно обожала. Звали его Крейг, и он попросил отпустить ее с ним на вечеринку. Она по нему сохла сотню лет, вела тайный дневник, писала стихи…
— И ты показала ему этот дневник?
— Нет, я сказала ему, что она — гермафродит. И что с этим ничего не поделаешь. Такая уродилась!
Звук нашего смеха покатился вокруг пыльных книжных полок, устремляясь по бетонному полу наружу.
— Вот это на самом деле ужасно!
— Ладно уж, на самом деле ужасна была она сама. — Секундная пауза. — Была. — Взгляд Скаут упорхнул от меня. — Здесь, внизу, трудно уследить за временем. Теперь ей уже восемнадцать.
— Прости, — сказал я после долгого молчания.
— За что? — Скаут, отвернувшись от меня, поправляла лямки своего рюкзака, так что лица ее я не видел. — Что ты такого сделал?
Стеллаж за стеллажом, лестница за лестницей пробрались мы к глубочайшему основанию библиотеки, к помещению со старыми мигающими лампами и бесконечными полками с книгами, вышедшими на переломе веков и стоящими здесь в пыли и старомодном порядке.
— Смотри.
— Что такое?
Я поставил на пол контейнер с Иэном и подошел туда, где опустилась на корточки Скаут.
Она передала мне свою находку — оторванный уголок газеты, с одной стороны наполовину покрытый выписанными шариковой ручкой буквами с завитушками. Что-то вроде формулы.
— Мы приближаемся, — сказала она.
— Это писал Фидорус?
— Да, это его почерк.
Я уставился на клочок бумаги, ведя большим пальцем над маленькими синими буквами, чтобы почувствовать тот необычайно легкий нажим, с которым писала его ручка.
— Мы что, управимся сегодня?
— Думаю, да, — сказала Скаут, снова устремляясь в путь между стеллажами. — Мы можем оказаться там в пределах часа. — Оглянувшись, она просияла улыбкой. — Если ты будешь хорошим мальчиком и разберешься с картами.
— Разберусь с картами?
— Идем.
Несколькими минутами позже мы нашли еще один обрывок газеты, потом еще и еще. Мы шли по следу из словесных крошек среди пирамид из старых книг и по пыльным лестницам опускались еще глубже в недра книгохранилища. Книги внизу были даже еще более старыми — мрачные колонны вылинявших серых и красных кожаных переплетов. Я представил полк Британской империи, застывший на плацу и забытый там на века. Когда мы спустились ниже, ветераны постарели — это была уже армия Веллингтона, [33] Веллингтон, Артур Уэллсли (1769–1852), герцог — британский военачальник и политик, уроженец Ирландии. Служил в Индии, прославился во время Испанской войны с Наполеоном (1808–1814), разбил Наполеона при Ватерлоо (1815). Участник Венского конгресса, возглавлял Министерство иностранных дел (1834–1835), член кабинета министров (1841–1846). С 1827 г. периодически, а с 1842-го — постоянно возглавлял Вооруженные силы Соединенного Королевства.
с корешками в осыпающейся позолоте, а дальше стояли гвардейцы времен Реставрации [34] Реставрация — период английской истории 1660–1700 гг., начавшийся с реставрации королевской власти в лице Карла II (1630–1685) после падения протектората Кромвеля. Характеризуется католическими симпатиями Карла, покровительством искусствам и науке и значительной, по сравнению с «пуританской», свободой нравов в обществе и при дворе.
с узорами на переплетах ручной выделки. Через некоторое время книги вообще исчезли, уступив место рукописям, скрепленным истлевшими шелковыми завязками.
— Скаут, где мы, черт побери?
— Ничего не трогай, — вот все, что она сказала откуда-то сверху.
Бумажный след привел нас к горе бумаг, возвышающейся в тусклом закоулке среди стеллажей. Она была сложена из газет, журналов, огромных полос обоев, из товарных чеков, инструкций к бытовой технике, тетрадных листов, страниц, вырванных из дневников, из гроссбухов, из фотоальбомов. Тонны бумаги, и вся она, вплоть до каждого клочка, была покрыта завитками синих, черных, зеленых и красных слов, написанных шариковой ручкой.
— Черт побери, — сказал я.
Скаут сбросила рюкзак и принялась разглядывать эту кучу бумаг. В конце концов она уселась и начала зачерпывать, поднимать и отбрасывать в сторону страницы.
— Что ты делаешь?
— Подойди, тогда увидишь.
Она толкнула кипу старых автомобильных журналов, и те заскользили и рассыпались, словно колода игральных карт. За ними оказался стул. Видны были только две задние ножки и спинка, все остальное было скрыто и погребено, вдвинуто прямо в газетные пачки.
— Не понимаю.
— Опустись на колени и посмотри.
Я сделал, как она сказала. Увидел маленький темный туннель, окаймленный сиденьем и задними ножками и уходящий в недра кургана. Я поднял на нее взгляд.
— Шутишь?
Скаут улыбнулась, наклонилась и поцеловала меня в лоб.
— Нет, — сказала она. — Туда-то мы и направимся.
23
Рукописный мир
Поставив между собой контейнер с Иэном, мы сидели на корточках у края бумажной кучи, все вместе глядя в глубокий туннель.
— Хорошо, — сказала Скаут, — поползем, как и прежде. Привяжем рюкзаки веревками, я буду толкать Иэна перед собой, а ты будешь ползти следом с картой в руках. Все понятно?
— Да, только я не знал, что у нас есть карта.
— Что ж, мой сладкий, тебе придется меня слушаться. Если что не понятно — спрашивай.
— Знаешь, временами ты меня раздражаешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: