Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова)

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Ладомир, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Паровой дом (пер. В. Торпакова)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ладомир
  • Год:
    2001
  • Город:
    М.:
  • ISBN:
    5-86218-292-6, 5-86218-022-2
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова) краткое содержание

Паровой дом (пер. В. Торпакова) - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Середина XIX века. Трое английских джентльменов и присоединившийся к ним француз предпринимают путешествие по Северной Индии при помощи удивительного «Парового дома». Это выдающееся творение инженерной мысли обеспечит путешественникам необходимые удобства и комфорт в пути, но путешествие может оказаться не таким уж простым — в стране еще не утихли отголоски недавно подавленного восстания сипаев против английского владычества..

Паровой дом (пер. В. Торпакова) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Паровой дом (пер. В. Торпакова) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зверь оказывался, таким образом, в круговой зоне прицельного огня, откуда ему не было выхода. Все было против него, хотя, конечно, следовало учитывать и непредвиденное.

Нам оставалось лишь ждать.

Шакалы, шныряющие тут и там, хрипло лаяли в соседних зарослях, но не решались подойти полакомиться тушей быка.

Не прошло и часа, как этот лай вдруг оборвался. Почти сразу же два или три шакала выскочили из чащи, перебежали поляну и исчезли в густом лесу.

Калагани, собираясь залезть на скалу, знаком предупредил нас держаться настороже.

И верно, поспешное бегство шакалов было вызвано не иначе как приближением какого-нибудь крупного хищника — несомненно тигрицы, — и надо было изготовиться, чтобы не прозевать ее появления на каком-нибудь участке поляны.

Наши ружья были наготове. Карабины капитана Худа и его денщика, направленные в сторону зарослей, откуда выскочили шакалы, ждали лишь легкого прикосновения пальца к курку, чтобы выстрелить.

Вскоре мне почудилось легкое движение в верхних зарослях чащи. В ту же минуту раздался треск валежника. Животное, кем бы оно ни было, двигалось осторожно, не торопясь. Охотников, поджидавших его под прикрытием густой листвы, зверь явно не мог видеть. Тем не менее инстинкт, должно быть, подсказывал ему, что это место представляет для него опасность. Очень вероятно, что, если бы его не мучил голод и если бы запах быка не дразнил его, он бы не решился пойти дальше.

Однако он появился из-за куста и остановился с недоверчивым видом.

Это и впрямь была тигрица громадного роста с большой головой и гибким телом. Она стала осторожно подкрадываться, прижимаясь к земле волнообразными, как у змеи, движениями.

По общему уговору мы подпустили ее к столбу. Она обнюхивала землю, выпрямлялась, выгибала спину, как огромная кошка, которая не собирается прыгать.

Внезапно прогремели два выстрела.

— Сорок второй! — крикнул капитан Худ.

— Тридцать восьмой! — крикнул Фокс.

Капитан Худ и его денщик выстрелили одновременно, да так метко, что тигрица, раненная пулей, а возможно, и двумя, в сердце, каталась по земле.

Калагани бросился к смертельно раненному животному. Мы тотчас спрыгнули с дерева на землю.

Тигрица больше не шевелилась.

Но кому выпала честь смертельно ранить ее? Капитану или Фоксу? Представляете, как важно было это узнать.

Животное перевернули. Его сердце пронзили две пули.

— Ну что ж, — сказал капитан Худ не без некоторого сожаления, — по половине на каждого из нас.

— Половина, мой капитан, — ответил Фокс тем же тоном.

И я думаю, что ни тот, ни другой не уступили бы части, которую следовало записать на счет каждого из них.

Таков был чудесный выстрел, в результате коего животное пало без борьбы и, следовательно, без опасности для других охотников, — что бывает очень редко на охоте такого рода.

Фокс и Гуми остались на поле боя, чтобы снять с животного его роскошную шкуру, а капитан Худ и я вернулись в Паровой дом.

У меня нет намерения отмечать все мелкие события, происходящие во время наших экскурсий в Тарриани, если они не представляют ничего существенного. Я ограничусь тем, что скажу, что у капитана Худа и Фокса теперь не было причин жаловаться.

Десятого июля во время охоты из худди, то есть хижины, им опять выпал счастливый случай, не будь которого им грозила бы реальная опасность. Худди, впрочем, хорошо приспособлен для засады на крупных хищников. Это нечто вроде маленького, снабженного бойницами форта. Бойницы обращены в сторону ручья, куда звери приходят на водопой. Привыкнув каждодневно видеть такие сооружения, звери утрачивают природную недоверчивость и прямо подставляют себя под пули. Но здесь, как и во всякой охоте, желательно поразить их смертельно первой же пулей, иначе схватка становится опасной и худди не всегда может спасти охотника от страшных атак этих хищников, которых рана приводит в неистовую ярость.

Так и произошло в случае, о котором я собираюсь рассказать.

Нас сопровождал Матиас ван Гёйтт. Вероятно, он надеялся, что легко раненного тигра можно будет перевезти в крааль, где он станет ухаживать за ним и вылечит его.

В тот день наша группа охотников имела дело с тремя тиграми. Первый залп не помешал им броситься на стены худди. Два из них, к большому огорчению зверолова, были убиты второй пулей, когда они прыгнули на ограду, третий же заскочил внутрь ограды. Он был ранен в плечо, но не смертельно.

— Этого мы захватим, — закричал Матиас ван Гёйтт, который немного увлекался, говоря так, — мы возьмем его живьем!..

Не успел он кончить своей самонадеянной фразы, как тигр кинулся на него, сбил с ног, и тут бы и конец зверолову, если бы пуля капитана Худа не попала прямо в голову тигра и он не рухнул как пораженный молнией.

Матиас ван Гёйтт проворно вскочил на ноги.

— Эх, капитан! — воскликнул он, вместо того чтобы поблагодарить нашего товарища. — Вы могли бы и подождать!..

— Ждать… Чего? — удивился капитан Худ. — Чтобы этот зверь разорвал вам грудь одним ударом когтей?

— Удар когтей не смертелен!..

— Хорошо! — спокойно ответил капитан Худ. — В следующий раз я подожду!

Как бы то ни было, хищник, который так и не стал представителем зверинца в краале, годился теперь разве что на коврик перед кроватью, но эта удачная экспедиция принесла сорок второго капитану и тридцать восьмого его денщику — столько тигров было ими убито, не считая по полтигрицы в их активе.

Не следует думать, что эта большая охота заставила нас позабыть о малой. Господин Паразар этого бы не допустил. Антилопы, серны, большие дрофы, столь многочисленные в окрестностях Парового дома, куропатки и зайцы — вся эта дичь чрезвычайно разнообразила наш стол.

Когда мы собирались идти в Тарриани, Банкс редко присоединялся к нам. Если эти экспедиции увлекали меня все больше и больше, то он совсем не интересовался ими. Верхняя зона Гималаев явно больше привлекала его, ему нравились походы туда, особенно когда полковник Монро соглашался сопутствовать ему.

Увы, так было всего лишь раз или два. Он мог заметить, что со времени нашего поселения на этом курорте сэр Эдуард Монро вновь сделался серьезным, разговаривал меньше, старался держаться в стороне, совещался о чем-то с сержантом Мак-Нилом. Может быть, они обдумывали вдвоем какой-нибудь новый план, который хотели скрыть даже от Банкса?

Тринадцатого июля к нам с визитом явился Матиас ван Гёйтт. Ему меньше везло, чем капитану Худу, он не смог прибавить нового постояльца к своему зверинцу. Ни тигры, ни львы, ни леопарды не были расположены попадаться в его ловушки. Мысль о том, чтобы поехать и показать себя в странах Крайнего Запада их, разумеется, не прельщала. Отсюда и вполне реальная досада, которую зверолов и не пытался скрыть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Паровой дом (пер. В. Торпакова) отзывы


Отзывы читателей о книге Паровой дом (пер. В. Торпакова), автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x