Джек Вэнс - Тчаи: Сага странствий
- Название:Тчаи: Сага странствий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00352-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Тчаи: Сага странствий краткое содержание
Космический разведчик Адам Рейш — единственный оставшийся в живых из членов экипажа корабля «Эксплоратор», посланного с Земли, чтобы выяснить происхождение сигналов, поступивших из глубин космоса. Звездолет уничтожен ракетой, выпущенной обитателями планеты Тчаи, и Адам оказался в полном одиночестве в мире, где в древности шли ожесточенные войны между представителями диковинных рас, в конце концов поделивших планету между собой и заставивших ее коренных обитателей скрыться в подземельях. Ими же в незапамятные времена были похищены с Земли и порабощены целые народы.
Спасенный вождем кочевого племени, Тразом, Рейш странствует по необъятным континентам планеты со своими друзьями. Перед ним стоят две цели: освободить порабощенных людей и найти космический корабль, чтобы вернуться на Землю...
Созданный воображением патриарха американской фантастики Джека Вэнса таинственный мир — один из самых необычных в мировой фантастике, а невероятные приключения землянина, битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь и даже капелька мистики не дадут оторваться от книги.
Тчаи: Сага странствий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Каким образом люди, кто бы они ни были, достают там деньги?
— Обычным способом — их добывают из клубней крисоспина. — Анахо отвечал деланно-легкомысленным тоном, словно делился сплетнями.
— Так вот откуда берутся цехины! А я думал, что деньги производят Дирдиры или кто-то вроде них.
— Ты как будто свалился с другой планеты, — объявил Анахо.
— Что ж, так оно и есть.
— Крисоспин, — продолжал Анахо, — произрастает только в Черной Зоне — Карабасе, — где в почве содержатся урановые соединения. В одном клубне — двести восемьдесят два цехина определенного цвета. Пурпурный равен ста клирсам, алый — пятидесяти, далее следуют деньги изумрудного, голубого, лилового и молочного оттенков. Это знает даже Траз.
В ответ юноша презрительно улыбнулся.
— Даже Траз?
Но дирдирмен не обратил на него ни малейшего внимания.
— Оставим подобные разговоры. Пока нет никаких свидетельств слежки. Может быть, Адам Рейш ошибается...
— Нет, он не ошибается, — язвительно произнес юноша, — и, как ты сейчас выразился, «даже» Траз прекрасно понял это.
Анахо удивленно вскинул свои безволосые брови.
— Вот как? Откуда такая уверенность?
— Ты заметил человека, который только что вошел?
— Локхара? Ну и что же?
— Он не локхар. Парень наблюдает за каждым нашим движением. У Анахо от изумления отвисла челюсть.
Рейш внимательно разглядывал незнакомца. Теперь стали заметны его отличия от местных жителей: не столь плотное телосложение, другая манера говорить, вести себя, отсутствие типично локхарской непосредственности.
Анахо понизил голос:
— Траз прав. Посмотри, как он пьет пиво — старательно скрывая за кружкой свое лицо... И он явно встревожен.
— Кто может интересоваться нами? — спросил Рейш.
Анахо саркастически рассмеялся.
— Ты думаешь, наши подвиги остались незамеченными? События в Ао-Хидисе привлекли всеобщее внимание.
— И потому этот человек... А кому он может служить?
Анахо пожал плечами.
— У него тело выкрашено в темный цвет; я не могу даже предположить, какого он происхождения.
— Надо узнать побольше, — сказал Рейш. — Я пройдусь по базару, а затем по старому городу. Если соглядатай тоже уйдет, вы должны последовать за ним. Если останется на месте, один из вас будет следить за ним здесь, а второй пойдет вслед за мной.
Рейш отправился на базар. У лавки журвегов он остановился и стал рассматривать ковры, сотканные, как гласила молва, безногими детьми, которые были украдены и намеренно искалечены этим жестоким народом. Он оглянулся. Кажется, его никто не преследует. Рейш прошел чуть дальше и остановился у лотков, где безобразные женщины нисов продавали мотки кожаных веревок, лошадиную упряжь и красивые серебряные кубки с грубой чеканкой. Соглядатая снова не было видно. Он поглазел на музыкальные инструменты дугбо. «Если бы я смог увезти с собой на Землю груз из журвегских ковров, серебра нисов и удивительных творений дугбо, — подумал Рейш, — то обеспечил бы себя до конца дней». Он бросил быстрый взгляд через плечо и заметил беззаботно шагающего впереди Анахо. Дирдирмен так ничему и не научился!
Рейш продолжил свой путь. Он остановился около шамана из племени дугбо — сгорбленного старца, расположившегося у подносов с уродливыми бутылочками, кувшинчиками с настоями, камешками для передачи мыслей на расстояние, любовными палочками, амулетами с проклятиями, написанными на красной и зеленой бумаге. Вверху, над шаманом, колыхалось с дюжину фантастических бумажных змей, которые извивались под заунывную мелодию, наигрываемую стариком. Под конец заклинатель потребовал купить какой-нибудь амулет, но Рейш отказался. Шаман разразился проклятиями; его змеи негодующе шипели вслед Рейшу.
Рейш пошел дальше и скоро очутился на торговой площади, целиком отведенной для племени дугбо. Девушки с длинными шарфами, в черных юбках с оборками, украшенные розами и орхидеями, завлекали журвегов, локхаров, серафов и насмехались над застенчивыми нисами, молча обходившими их, глядя только вперед. Их длинные носы были изогнуты, как косы, и блестели, словно полированная кость.
За этим местом простиралась равнина, а дальше виднелись темные холмы, отливавшие золотистым цветом под лучами янтарного солнца.
К Рейшу приблизилась девушка из племени дугбо, на нее талии позвякивали серебряные украшения. Она растянула губы в беззубой улыбке.
— Что ты здесь ищешь, дружок? Скучаешь? Вот мой шатер, зайди и расслабься.
Рейш отказался и поспешно отступил, пока проворные пальцы новой знакомой или ее подружек не забрались в карманы.
— Почему ты отказываешься? — певуче выговаривала она. — Посмотри на меня! Разве я не грациозна? Я умастила бедра серафским пахучим маслом! Я благоухаю словно цветок. Лучше меня не найдешь!
— Конечно, — поспешно согласился Рейш, — однако...
— Мы можем поговорить с тобой, Адам Рейш. Сколько удивительных историй поведаем мы друг другу!
— Откуда тебе известно мое имя? — изумленно спросил Рейш.
Девушка махнула шарфом на своих младших сестер, словно отгоняя мошкару.
— Кто же в Смаргаше не знает Адама Рейша, странствующего по миру, как принц илантов, таинственного и молчаливого?
— Неужели я стал так известен?
— Конечно. Ты все-таки уходишь?
— Да, мне предстоит встреча с другом.
И Рейш пошел дальше. Девушка долго смотрела ему вслед со странной, чуть разочарованной улыбкой. Во всяком случае, так решил Рейш, обернувшись напоследок.
Впереди из переулка вынырнул Анахо.
— Человек, выдающий себя за локхара, остался в гостинице. Какое-то время за тобой шла молодая женщина в одежде племени дугбо. На площади она заговорила с тобой, но потом отстала.
— Странно, — задумчиво пробормотал Рейш. Он осмотрел улицу. — За нами никто не идет?
— Нет, никого не видно. Но могут следить тайком. Повернись ко мне.
Анахо пробежался своими длинными белыми пальцами по одежде Рейша.
— Я так и предполагал. — Он показал небольшую черную пуговицу, снятую с куртки. — Теперь мы знаем, кто следит за тобой. Узнаешь?
— Нет, но догадываюсь. Следящее устройство.
— Прибор, используемый на охоте или очень молодыми, или слишком старыми Дирдирами для преследования своей дичи.
— Значит, мной интересуются твои бывшие господа?
Лицо Анахо вытянулось, он передернулся, как будто попробовал что-то острое.
— События в Ао-Хаха наверняка привлекли их внимание.
— Но что им нужно от меня?
— Мотивы Дирдиров часто необъяснимы; скорее всего, они хотят задать несколько вопросов, а затем просто убьют тебя.
— Пожалуй, сейчас самое время уйти отсюда, — заметил Рейш.
Анахо задрал голову.
— Как раз времени нам может и не хватить. Скорее всего, корабль Дирдиров уже приближается... Дай мне устройство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: