Хейфорд Пирс - «Если», 1997 № 06

Тут можно читать онлайн Хейфорд Пирс - «Если», 1997 № 06 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство ООО Любимая книга, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хейфорд Пирс - «Если», 1997 № 06 краткое содержание

«Если», 1997 № 06 - описание и краткое содержание, автор Хейфорд Пирс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
ФАНТАСТИКАЕжемесячный журнал
Содержание:

Хейфорд Пирс. ЭКСПРЕСС «РУДНЫЙ ШАР», рассказ

Джейг Карр. ЖЕНА ВДОВЦА, рассказ

Игорь Кветной. ГОРЕЛЬЕФ В ДРЕВНЕМ СОБОРЕ

Уолтер Р. Томпсон. СПОРТИВНЫЕ ХРОНИКИ ПЛАНЕТЫ КЬЯ, повесть

Алексей Калугин. КАСКАДЕР НА ОДИН ТРЮК, повесть

Тимоти Зан. ДЖОННИ ВЕРНУЛСЯ С ВОЙНЫ, повесть

Алексей Васильев. КУДА ТЕПЕРЬ ИДТИ СОЛДАТУ?

Фрэнк Герберт. РАДОСТЬ БЕГСТВА, рассказ

Людмила Щекотова. СТАНДАРТ № 1

Колин Кэпп. ЛОВУШКА ВООБРАЖЕНИЯ, повесть

Вл. Гаков. ВЕК СЫТЫХ. ФИНАЛ?

РЕЦЕНЗИИ

НФ-НОВОСТИ

PERSONALIA

ВИДЕОДРОМ

*Адепты жанра

-- Евгений Зуенко. ОЧЕНЬ ДОБРЫЙ ПРОГРАММИСТ

*Герой экрана

-- Станислав Ростоцкий. ОБРЕЧЕННЫЙ НА БЕССМЕРТИЕ

*Рецензии

*Тема

-- Сергей Кудрявцев. ЛЮДИ ИЛИ РОБОТЫ

*Арсений Иванов. НОВОСТИ СО СЪЕМОЧНОЙ ПЛОЩАДКИ


Обложка А. Жабинского, Е. Спроге.Иллюстрации Н. Алексеева, Н. Бальжак, О. Васильева, А. Жабинского, В. Мартыненко, А. Михайлова, А. Филиппова.

«Если», 1997 № 06 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Если», 1997 № 06 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хейфорд Пирс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рэй заморгал:

— Что случилось?

— О-о-о. — Элизабет рухнула на кровать.

— Опять твоя аллергия?

Девушка слегка поморщилась.

— Я умею распознавать аллергены по их воздействию. Этот по ощущениям похож на молочный аллерген, только я никак не возьму в толк, откуда он взялся. Я всегда держу свои продукты подальше от других.

— И когда началось? — спросил Рэй.

— Вчера. — Элизабет рассеянно потерла глаза. — С полчаса после того, как мы распрощались… — Она подняла голову и взглянула на Рэя. Ты вчера на обед что ел?

Он пожал плечами:

— Кьянскую всячину. И еще мороженое на десерт.

— А потом усладил меня поцелуем, достойным Книги рекордов Гиннеса, — сказала Элизабет.

— У тебя аллергия на меня? — поразился Рэй.

— Нет, на мороженое. Самая малость молока с сахаром — и готово… а я еще подумала, до чего ж ты на вкус сладок.

— Понятия не имел, что ты так чувствительна. Прости.

— Оставь. — Элизабет удалось выдавить жалкую улыбку. — Было за что страдать. Ты пришел к Ры Смраду?

— И к нему тоже, — ответил Рэй. — Хотел узнать, как он сдал экзамены.

— Можешь не беспокоиться: переполз. — Элизабет покачала головой.

— Прости, Рэй. Эти спазмы делают из меня ведьму. — Она снова поморщилась. — Пришлось на сегодня все отменить.

— Очень скверно. А я надеялся вытащить тебя на ужин.

— К вечеру поправлюсь. Молочно-сахарная аллергия проходит довольно быстро. — Элизабет села и потерла виски. — Как идут дела?

— Неплохо. Вчера «Фермерская Россия» прислала еще один факс. Приличное предложение сделали, хочу рекомендовать Гьорфу принять его.

— Здорово.

Рэй кивнул.

— Мне перепадет неплохой куш, и тогда можно будет послать Найквиста куда подальше.

Рэй выглянул в коридор: там стоял Фабер.

Детина завидел Рэя.

— Только время теряете, приятель. Раз в нее еда не лезет, — значит, ей и секс противен.

Рэй глянул на парня недобрым глазом: ему казалось, что недавний опыт Фабера со спорышем сделает его более отзывчивым.

— Разве у вас сейчас нет занятий?

— Голова что-то трещит, — промямлил Фабер и икнул. — Я и так уже переучился. Экзамены сдал, — значит, баста, занятиям конец.

— Приведите себя в порядок и отправляйтесь на лекции, иначе к следующим экзаменам вас просто не допустят, — строго сказал Рэй.

Фабер не сводил с него выпученных глаз.

— Вы мне кто, ангел-хранитель?

— Считайте, что я падший ангел, — сказал Рэй. И, поняв, что намек до Фабера не дошел, добавил: — Либо работайте как следует, либо учитесь любить красоток из кьянского «Плейбоя».

Хрясь! Фабер, рыкнув, с силой захлопнул дверь своей комнаты.

Рэй вышел из общежития и отправился домой. Пообедал, затем Набрал телефонный номер.

— «Истхиллз Комбайн», — донесся голос кья.

— Говорит Рэй Беннетт. Звоня в данный момент, у меня есть хорошие известия для Гьорфа. Могу я с ним переговорить?

— Минуточку. — Что-то несколько раз звякнуло, потрещало, кто-то приглушенно обменялся фразами, и в трубке раздался новый голос:

— Гьорф у телефона.

— Рэй Беннетт. Только что «Фермерская Россия» прислала мне факс Они сделали хорошее предложение. И, ситуация будучи таковой, могу я зайти к вам в контору обсудить условия?

— Нет, нет, вам нет нужды беспокоиться, — воскликнул Гьорф. — Работая столь успешно, как умеете вы, вам не составит труда справиться со всем самому.

— Как скажете. — Вешая трубку, Рэй пытался понять, что происходит. Хоть на Земле, хоть на Къя крайне странно выглядит, когда ответственный руководитель доверяет чужим подготовку крупного контракта. «Будем надеяться, — подумал Рэй, — что сие знак доверия Гьорфа». Однако, если хорошенько припомнить, то Гьорфа он не видел уже несколько недель, со времени беседы в ресторане. Руководитель, похоже, избегает его. Эта мысль — в свете попытки посольства опорочить честное имя Рэя — вызывала у него дурноту.

За три дня до открытия сезона по тяникулю на орбиту Кья вышел «Гарретт П. Сервисе», от которого отделился пассажирский челнок. Рэй, Элизабет и декан Цельк отправились в аэропорт Цгорчь встречать делегацию ГСТ.

— Будучи весьма важным для Вапера событием, меня удивляет, что он не объявился, — заметила Цельк, когда челнок зашел на посадку.

— ACЛ устроила пикник, где можно будет полакомиться мясом, — пояснила Элизабет. — Впервые за месяц ветер дует откуда надо, и ребята, э-э, решили не упускать случая.

— Ах, так, — выговорила Цельк, содрогаясь от воспоминании о последнем барбекю. Рэй тоже вздрогнул, но по иной причине. Сосиски в тесте, гамбургеры, шашлыки на ребрышках, вырезка — ничего такого он не пробовал с тех пор, как прибыл на Кья, и желудок ни за что не простит ему отвергнутого приглашения отужинать в компании студентов-землян. С другой стороны, утешал он себя, Элизабет поехала с ним в аэропорт, а ее общество что-нибудь да значит.

Челнок выбросил сходни, появились роботы и люди. Вначале вышло несколько туристов, за ними проследовали прилетевшие на смену сотрудники посольства ОН, а за теми…

— О, только не это!.. — простонал Рэй, в то время как Цельк, всхлипнув, прямо-таки захлебнулась от ужаса и отвращения. Из космического корабля вышла группа мужчин и женщин, одетых в енотовые шубы. Вновь прибывшие взметнули над головами плакатики с надписью: Врекль-У.

Рэй стремглав бросился к сходням навстречу монументальной женщине, вышагивающей во главе бригады телевизионщиков.

— Вы из ГСТ? — спросил он.

— Точно, — протрубила женщина и распахнула енотовое манто, демонстрируя эмблему ГСТ и свой бэдж. — Джэн Джоунз, спортивный комментатор. Прибыла освещать Большой матч.

Задыхаясь от волнения, Рэй выпалил:

— Сбросьте ваши шубы! Немедленно!!

— Что? — изумилась Джоунз. Некогда спортивный комментатор участвовала в Олимпийских играх, выступала в десятиборье и обладала потрясающим телосложением, что вполне объясняло ее нынешнее раздражение. — Это же натуральный енот. Имеешь представление, сколько ГСТ отвалило за эти шубы?

— Кто-то ошибся. Крупно. — Рэй представился: — Я Рэй Беннетт, деловой представитель телерадиосети. Поверьте, этого здесь носить нельзя.

— Почему нельзя? — спросил кто-то из мужчин. — Наш отдел по связям с общественностью уверял, что идея отличная. Их сотрудники выяснили, что Кья отстает от нас на столетие, а тяникуль очень смахивает на футбол, так что нам лучше одеться, будто мы отправляемся на старинный футбольный матч.

— Они ошиблись, — сказал Рэй. И он кивнул в сторону Цельк, пушистый мех которой ерошил легкий ветерок. — Представьте, как бы вы себя чувствовали, если бы они ходили в одежде, похожей на человечью кожу.

Телевизионщики обменялись взглядами и принялись стаскивать шубы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хейфорд Пирс читать все книги автора по порядку

Хейфорд Пирс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Если», 1997 № 06 отзывы


Отзывы читателей о книге «Если», 1997 № 06, автор: Хейфорд Пирс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x