Журнал «Если» - «Если», 2001 № 11
- Название:«Если», 2001 № 11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство ЛК пресс», ЗАО «Асмэръ»
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Если» - «Если», 2001 № 11 краткое содержание
Андрей ЩУПОВ. ДЕТИ ХЛЕБНЫХ ВРЕМЕН
Когорта смельчаков, ведомая опытным «cталкером», отправляется в рискованную экспедицию. Достигнут ли путники желанной цели?
Александр ГРОМОВ. ПОГОНЯ ЗА ХВОСТОМ
Горстка людей осталась от человечества, но и ей грозит смертельная опасность. Найдут ли обреченные выход? Продолжится ли род людской?
Евгений ЛУКИН. И ГРОМ НЕ ГРЯНУЛ
Молодому хроноавантюристу: подправить историю, оказывается, не так-то просто.
Терри БИССОН. НА КРАЮ ВСЕЛЕННОЙ
Счастье влюбленных всегда зыбко, тем более на краю Вселенной.
Гвинплейн МАКИНТАЙР. ПОЛОЖИ НА МЕСТО!
Видели ли вы когда-нибудь субатомную частицу? И никогда с ней не общались? Тогда немедленно читайте рассказ!
Джон ВАРЛИ. УБИТЬ БАРБИ
Идея не столь уж фантастична: тысячи женщин добровольно идут на муки, чтобы стать… как все.
Джеймс ВАН ПЕЛТ. ЧТО УЗНАЛА УИНА
…и о чем не было известно Герберту Уэллсу.
ВИДЕОДРОМ
Почему Тим Картон пытается всех обмануть?.. Самый плодовитый кинофантаст… Котособачьи войны…
Андрей СИНИЦЫН. ЭФФЕКТ СИНЕЙ ПАПКИ
Неужели московский фантаст — реинкарнация Нострадамуса? Расследование ведет критик.
Дмитрий БАЙКАЛОВ. НА ПОСЛЕДНЕМ БЕРЕГУ
Опять «русский киберпанк»? Что-то не очень похоже…
Сергей НЕКРАСОВ. ХИПИИ-ЭНД НА ОБОЧИНЕ
А это уже киберпанк по Гибсону. Или не совсем?
РЕЦЕНЗИИ
Для рецензента нет приятнее занятия, чем прогулка вдоль книжных рядов.
КУРСОР
Осенний звездопад. Награды так и сыплются на головы писателей. По преимуществу, одних и тех же.
КОНСИЛИУМ
Легко ли ученому быть фантастом, трудно ли фантасту быть ученым… но разговор пойдет не об этом.
ПЕРСОНАЛИИ
Авторы России и дальнего зарубежья.
«Если», 2001 № 11 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Доброе утро, мистер Нойдарт, — вежливо поздоровался я. Язык у меня не поворачивался назвать его Виппером Биллом. Я уже говорил, что не знал отца Кэнди в бытность его грозой трейлерных парков четырех графств.
Старик, сидящий перед нами, был еще крепкого сложения, но какой-то мягкий (говядина, подернутая жирком), совсем без зубов, но зато с длинными, тонкими белыми волосами, которые этим утром казались немного серее, чем всегда. Его бледно-голубые глаза ни на секунду не отрывались от экрана, а пальцы неустанно поглаживали бумажную салфетку, разложенную на коленях.
— Что случилось, папа? — спросила Кэнди, с дочерней нежностью прикоснувшись к плечу старика. Ответа, разумеется, не последовало. Виппер Вилл Нойдарт не вымолвил ни словечка с того самого дня, когда поступил в санаторий и обозвал Флоренс Гейзере (старшую медсестру) сукой, безмозглой клушей и ... ... ..., пообещав ее пристрелить.
— Я помогал ему встать из каталки, чтобы помыть его в ванне. А он вдруг как подскочит, ну и навесил мне фонарь.
Обернувшись, я увидел в дверях молодого костлявого негра, в белом одеянии санитара и с бриллиантовой запонкой в ноздре. Негр прикладывал к подбитому глазу мокрое полотенце.
— У него сверкнуло что-то этакое в глазах, — сказал он Кэнди. — Обозвал меня ... ... ... (прошу прощения!), а потом вдруг как подскочит, ну и врезал мне будь здоров. Прямо как прежний Виппер Вилл, почти совсем.
— Извини, Зуммер. Большое спасибо, что позвонил мне, а не Гейзере.
— Да ладно, чего там. У старых ребят с Альцгеймером бывают инсиденты. — Он произнес это словечко с «эс» вместо «цэ». — Гейзере, ну, она бы чересчур разволновалась.
— Зуммер, — сказала Кэнди. — Я хочу познакомить тебя со своим…
Я понадеялся, что она представит меня как своего будущего жениха, но тут меня постигло разочарование. Я был представлен «другом из Нью-Йорка».
— Янки Виппера Вилла, — кивнув, сказал Зуммер. — Как же, я слышал о нем.
— Мне очень жаль, что папа подвесил тебе фингал, — сказала Кэнди. — И я ужасно благодарна, что ты не позвонил Гейзере. Может, купить тебе сырой бифштекс, чтобы приложить к глазу?
— Я вегетарианец, — парировал Зуммер. — Не бери в голову, Кэнди. Твой папа совсем не такой плохой, если не считать одного инсидента. Он позволяет мне мыть его и прогуливать по утрам, кроткий, как голубок, не правда ли, мистер Нойдарт? И мы вместе с ним смотрим Ти-Эн-Эн. Конечно, он не всегда был таким хорошим. Помню, разок пальнул в мою мамашу, когда мы жили в трейлере у Кайбер-крика. Обозвал ее грязной черной ... ... ... Извиняюсь, конечно, но так он и сказал.
— Мы с Зуммером старые друзья, — объяснила Кэнди, когда мы вернулись к машине. — Он был первый черномазый в нашей средней школе, ох извини, афроамериканец или как там. Ну а я дочка Виппера Вилла, и мы с Зуммером на пару ходили в изгоях. Я приглядывала за ним, а он до сих пор приглядывает за мной. Слава Богу! Если Гейзере узнает, что папа снова принялся выступать, его мигом вышвырнут из Беличьего Кряжа, а мне больше некуда его пристроить, и все вернется к тому, с чего началось. И что же тогда с нами будет, Ирвинг?
— Ничего хорошего, — кивнул я.
— Надеюсь, на этом все и закончится. Просто один случайный инсидент. — Она произнесла это словечко точь-в-точь как Зуммер.
— И я надеюсь, — кивнул я.
— Странно, — сказала она задумчиво. — Тебе не показалось, что папа сегодня выглядит немного лучше?
— Ты так думаешь?
— Я думаю, что Зуммер испробовал на его волосах свою Греческую Формулу. Зуммер всегда мечтал стать парикмахером, а в санатории он просто ради заработка.
Мы пропустили ланч и назначили свидание на вечер, чтобы вместе пообедать и затем «покататься» (я просто обязан был снова поставить вопрос ребром). Кэнди высадила меня у конторы. Было еще только три пополудни, поэтому я открыл банку колы и своего Коркорана, твердо намереваясь наверстать упущенное. Меня пробудили ритмичное кряканье, звяканье, похрюкиванье и погрюкиванье, а также неравномерное жужжание и сильно наэлектризованная атмосфера. Пол в конторе ходил ходуном. Вертикальная, уникальная факс-машина Виппера Вилла еще немного поднатужилась и выплюнула испещренный пурпурными значками листок, который неспешно спланировал на пол.
Я поднял его за уголок и изучил, пока он остывал:

Но прежде, чем я успел сообразить, что бы все это могло означать (кто написал это, было предельно ясно), зазвонил телефон.
— Вот ответ на твой вопрос, — сообщил Ву.
— Какой еще вопрос?
— Ты спрашивал, не может ли что-нибудь здесь уже приступить к обратной перемотке.
— Не там у тебя, — возразил я, — а здесь, в Алабаме.
— Когда я говорю ЗДЕСЬ, Ирвинг, то имею в виду — на Земле! — сказал Ву. — Как показывают мои выкладки, теоретически такое вполне возможно. А может, даже неизбежно. Ты, разумеется, слышал о суперструнах, ведь так?
— Это что-то вроде суперклея или супермоделей? — отважился предположить я.
— Вот именно. Они удерживают всю Вселенную вместе и напряжены до предела. Вполне вероятно, что гармонические вибрации суперструн способны воздействовать на отдельные дискретные объекты, которые таким образом могли бы приобрести специфические свойства Пузырей или, иначе выражаясь, Обращений в локальных энтропийных полях.
— Пузырей, говоришь? А как насчет пустырей? — И я поведал ему о старой накидке из деревянных бусин.
— Гммммммм, — сказал Ву, и я почти услышал, как бешено вращаются шестеренки в его мозгу. — Кажется, ты ухватил нечто интересное, Ирв. Да, тут прослеживается некий определенный смысл. Гармонические обертоны суперструн могли бы проследовать от Края Вселенной вдоль линии моего взгляда, а затем по соединениям наших телефонов и факсов. В общем, все похоже на то, как стекло ломается по надпиленной линии, представляешь? Однако нужны вещественные доказательства. Пришли-ка мне пару снимков, чтобы я мог количественно оценить фе… ууупс! — Его голос резко упал до шепота. — Кажется, идет мой шеф. Передай привет Кэнди, Ирв, я тебе еще позвоню.
Было еще совсем светло, когда Ву повесил трубку, поэтому я пошел через пустырь в Добрую Гавань Хоппи и одолжил «Поляроид», которым тот снимал побитые и помятые в дорожных происшествиях автомашины. Запечатлев феномен накидки, я произвел его количественную оценку путем арифметического подсчета. Вместо одиннадцати бусин я насчитал тринадцать. Все остальные струны также заметно пополнились, а в грязи уже почти не осталось разрозненных бусин. Никидка выглядела настолько прилично, что я, пожалуй, мог бы даже взять ее к себе в машину, если бы таковая у меня была.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: