Андрей Морголь - Арсенал эволюции
- Название:Арсенал эволюции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада 2011
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0937-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Морголь - Арсенал эволюции краткое содержание
В далеком и странном мире, где по лесам бродят лешие и кикиморы, а в пруду вместо карася можно выловить водяного, изобретательные руки помешанного экспериментатора спровоцировали внеплановый скачок эволюции человечества. Инородная ветвь породила кровожадных монстров, которые заполонили окрестные леса и принялись неспешно включать в рацион питания местных жителей. Но жадных правителей здешних государств заботят совсем иные проблемы. Они увлеченно прикидывают, как бы оттяпать у соседа побольше земель и укрепить свою власть, не обращая внимания на страшные вещи, что творятся под покровом леса. Кто же спасет недальновидную общественность? Кто сможет открыть глаза сильным мира сего? Конечно, тот, кому это меньше всех надо! Простого и незадачливого парня судьба-затейница швыряет в самую гущу тайного врага, пичкает запрещенной информацией и отпускает восвояси. Казалось бы, сообщи властям ценные сведения угрожающего характера и быстро уходи по своим делам, пока не наградили. Не тут-то было! Чтобы все прошло гладко, Арсению придется против своей воли плести интриги заговоров, яростно воевать не со своими врагами, а также бороться за свою первую и настоящую любовь.
Арсенал эволюции - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
внимательно наблюдали за нами и при этом абсолютно ничего не выражали,
как будто были пустыми. От этого взгляда стало даже как-то не по себе.
А самая главная отталкивающая черта первого яруса — это, без сомнения,
чудовищная смесь самых отвратительных в мире запахов. У меня
складывалось впечатление, что добегать до туалета здесь считается
дурным тоном. И это, между прочим, еще не самое плохое. Время от
времени возникало такое ощущение, будто кое-где, совсем рядом с нашим
маршрутом, имеется в наличии не совсем живой человек, причем уже
далеко не первый день. Борьба с чувством тошноты приобрела жизненно
важный оттенок, именно поэтому выражения лиц у нас с волшебником во
время прогулки были примерно одинаковыми.
Внезапно я почувствовал чужеродное шевеление в левом кармане
штанов. Ненавязчиво прихватив обнаглевшую руку, я довел ее обладателя,
пытавшегося вяло выкрутиться, до первого попавшегося несущего столба и
с глухим стуком познакомил их поближе. Лохматый бродяжка при встрече с
препятствием откинулся навзничь и ухватился за нос, из которого вовсю
брызнула кровь.
— Ой! Что случилось? — как бы невзначай, с усмешкой взялся я за
голову. — Не ушиблись?
Я помог встать незадачливому карманнику, но тут же ударом в грудь
вернул его в изначальное положение.
— Да что ж вы так неаккуратненько? — весело подмигнул я спутникам.
Скокса явно позабавило зрелище, однако при этом волшебник выглядел
абсолютно по-глупому. А все оттого, что пока наш несравненный чародей
довольно скалился, другой воришка уже полным ходом извлекал из рукава
кудесника волшебный шар. Судя по всему, наша компания попалась на
четко спланированный развод.
— Стой! — вылупив глаза, возопил я, но было уже поздно.
Карманник резво бросился наутек, сжимая в руках добычу. Арлета тут
же скинула заплечный мешок и рванула в погоню. Волшебник пару секунд
обескураженно хлопал веками, но, сообразив что к чему, решил было
присоединиться к охотнице. Я схватил его за рукав:
— Куда уж тебе, раззява! На! — Я бросил под ноги Скоксу поклажу и
понесся вслед за беглецом, скрывающимся в дебрях трущоб.
Огибая лачуги, перепрыгивая попрошаек и обильно разбрызгивая
вонючую грязь, мы мчались за вконец потерявшим всякий страх щипачом,
который в одночасье лишил ужасного волшебника всего могущества. В
голове заводным ритмом ударных и электрогитар навязчиво стала играть
смутно знакомая, очень динамичная мелодия. Ворюга улепетывал не
оборачиваясь и явно со знанием дела. Очередной раз вильнув между
кривыми хибарками, он скрылся в здании, разительно отличавшемся от
остальных своим вполне крепким видом.
— Там ход наверх — давай за ним, а я низом пойду, — бросила
охотница и метнулась за поворот.
Что ж, ей виднее. Я распахнул плечом дверь, за которой только что
скрылся беглец. Не обращая внимания на жавшихся в испуге по углам
обитателей, я взмыл вверх по лестнице, располагавшейся прямо напротив.
Всего в нескольких метрах выше слышалось торопливое громыхание шагов,
поэтому сомневаться в правильности выбранного направления не
приходилось. Одолев два пролета, я сшиб с ног какого-то зеваку,
увлеченно задравшего голову, и оказался в самом верхнем помещении.
Наскоро осмотревшись, я заметил в дальней стене маленькое открытое
отверстие и выскальзывающую оттуда наружу стопу злоумышленника. Хорошо
еще, что успел увидеть, так как лаз почти сразу захлопнулся крышкой,
замаскировавшись начисто. Интересно, а что если ворюга теперь стоит
снаружи и ждет моего появления? Эдак можно и украденным шариком по
голове отхватить, если ее первой высунуть из дырки. Но я все-таки
последовал за жуликом и вскоре очутился на деревянном мостике, вдоль
которого с одной стороны располагались дома, а с другой торчали
перила.
Внизу, с довольно приличной высоты, виднелись красоты первого
яруса, там же выжидающе смотрела наверх Арлета. Я указал ей
направление движения и вновь бросился в погоню. Мелодия, название
которой я все пытался вспомнить, по-прежнему громыхала в сознании,
причем весьма органично подходила к заданному темпу бега. Воришка
наяривал по мостику, расталкивая ошарашенных прохожих. С другой
стороны этой импровизированной улицы зеркальным отображением шел ряд
бревенчатых домов и такой же деревянный настил с перилами. Местами два
мостика сообщались друг с другом перемычками, а периодически давали
боковые ответвления на другие улицы. Карманник шустро лавировал по
этим чудесам инженерной мысли, углубляясь в город-мечту любого
паркуриста или ямакаси, но я не отставал и даже успевал знаками
показывать Арлете, куда бежать. Достигнув одного из перекрестков,
щипач, видимо, захотел спрыгнуть вниз, но вонзившаяся в дом прямо
перед его носом стрела несколько сбила с толку беглеца. Этого времени
мне как раз хватило, чтобы выполнить намерение воришки, правда, в
несколько ином виде. Ударом ноги я отправил его на первый ярус.
Проломав перила, бродяга в головокружительном полете приземлился
спиной в грязь, застонал, выгнулся дугой, но встать не пытался. Синий
шар Скокса, изрядно запачканный грязью, откатился в сторону. К нему
тут же подскочила охотница, сгребла в руки, а после склонилась над
телом карманника. Глянув по сторонам, вскоре я нашел удобный несущий
столб и съехал по нему вниз. Мелодия в голове оборвалась, но тут же
всплыло и ее название «Ride the chariot to the devil» {{
«Гони карету к дьяволу» ( англ .).}} , и группа «SUM-41»,
исполнявшая эту инструменталку на просторах моих извилин. Как-то
удачно в этот раз подбор музыки получился, а то всякая ерунда обычно
приедается.
— Ну что, живой? — спросил я у охотницы, и та утвердительно
кивнула. — Допрыгался? Каскадер-самоучка, — уже к воришке обратился я.
Мужичок опять простонал, закашлялся, затем сплюнул в сторону и
растянулся в болезненной ухмылке:
— Попались… кхе-кхе… куропатки! Попались! — Бродяга засмеялся, но
гримаса боли тут же обезобразила его лицо, и воришка схватился за
ребра.
— Откуда столько оптимизма? — не понял я такого разительного
несоответствия настроения щипача сложившейся ситуации.
— Ну-ка, ну-ка! И кого это к нам занесло с верхних ярусов? —
раздался голос из-за спины.
Там стояли трое оборванцев, а в руках у них что-то неприятно и
раздражающе сверкало металлическим блеском.
— Небось, карманы жмут, аж помереть хочется, — донеслось из
соседней подворотни.
Оттуда тоже нарисовалась полностью аналогичная троица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: