Вера Чиркова - Свадьба отменяется
- Название:Свадьба отменяется
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Свадьба отменяется краткое содержание
Свадьба отменяется - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Впрочем, после выяснения подробностей насчет постоянных иллюзий, Дорд намного критичнее рассматривал женские лица, и больше не верил ни голубизне глаз, ни нежности румянца. Вряд ли их ранняя гостья забыла нацепить амулет иллюзии, если остальной наряд продуман до мельчайших тонкостей. Теплая юбка, связанная горными мастерицами из шелковистой черной шерсти, плотно облегала стройные бедра и спадала вниз узорными волнистыми складками. Вместо обычного плаща на принцессе был надет кокетливо отороченный кудрявым белым мехом короткий замшевый жакет, туго затягивающий талию шелковой шнуровкой. Из глубокого декольте жакета и разрезанных до локтя рукавов выглядывал алый шелк нарядной блузки, ручки затянуты в замшевые перчатки в тон жакету. На пышных темных локонах игриво пристроилась изящная шляпка с загнутыми полями и пучком черных страусовых перьев.
- Аудиенция мне нужна… - девица помолчала, многозначительно теребя прицепленный к поясу тугой кошель, - но немедленно! Понимаешь?!
- Это невозможно, - голос секретаря стал холоднее на пару градусов, - его светлость еще спит.
- Его светлость спит, а вот мне спать негде! - Почти прорычала принцесса, - оказывается, ваш герцог занял для своих слуг все лучшие каюты!
- А где вы были всю ночь? - заинтересовался Дорд.
- Это не твое дело! - вспыхнула Церцилия, и даже ножкой в гневе притопнула, - мне нужно срочно переговорить с твоим хозяином. Разбуди его, или я сама разбужу!
- Если ваше высочество попробует хотя бы пальцем дотронуться до двери каюты его светлости, - теперь голос герцога был расплавленным металлом, - мне придется применить силу.
- Неужели ты осмелишься бить принцессу?! - с ленивой усмешкой осведомился один из двух мужчин, стоящих сзади незнакомки и первоначально принятых Дордом за лакеев.
Услышав это замечание, герцог оглядел спутника принцессы повнимательнее, и понял, что ошибся. Этот человек никогда не был лакеем, наоборот. Он был одним из тех дворян, которые всю жизнь проводят при дворе, не исполняя, однако, при этом никаких обязанностей или поручений. Их вообще ничто не волнует, кроме интрижек, ссор и сплетен. Они никогда не помнят точных дат исторических событий, зато знают кучу скабрезных баек про всех известных людей прошлого и настоящего, никто из них не сумеет правильно составить самый обычный договор, зато дуэльный кодекс своей страны они изучили наизусть. И вовсе не с целью организовать справедливый поединок, напротив, их цель отыскать в кодексе всевозможные ловушки, чтобы загодя поставить противника в невыгодные условия.
- Я служу моему герцогу и потому намерен защищать его интересы от любого существа, намеревающегося их нарушить, - сухо отчеканил Дорд, позволив себе добавить в голос едва заметную толику презрения.
И как он и надеялся, эта капля не осталась незамеченной. Маркатец сразу подобрался, его лениво расслабленный взгляд мгновенно стал хищным и жестким, а тело напряглось в предвкушении небольшой разминки.
- Тогда мне придется научить тебя вежливому обращению с дамами, щенок! - изящная перчатка из черной кожи, украшенная серебряными заклепками и застежками, резко полетела в лицо герцога.
Любой другой при виде такого устрашающего вызова на дуэль отшатнулся бы в сторону или попытался отбить удар рукой, но герцог стоял абсолютно спокойно, насмешливо разглядывая противника.
Такой способ нападения Гизелиус называл провокационным и давно приготовил предполагаемым нападающим кучу сюрпризов.
Вот и сейчас амулеты сработали в тот миг, когда перчатка пересекла установленную магистром границу. Вспыхнуло неяркое пламя, и на пол просыпались горстка пепла и несколько закопченных серебряных обломков.
- Взять их, - холодно скомандовал из-за спины Дорда голос Райта и вооруженные охранники герцога, давно незаметно окружившие незваных гостей, подступили к ним с таким решительным видом, что даже у задиры хватило ума не сопротивляться.
- Ваша светлость! Но это мои сопровождающие! - Возмущенно ринулась на защиту спутников принцесса, увидев, как охранники ловко разоружают незваных гостей и связывают им руки за спиной.
- Капитана сюда. - Взбешенный Райт даже внимания не обратил на этот вопль, как и на то, что довольно несерьезно выглядит в длинном халате и мягких домашних туфлях.
Дорд переглянулся с тихо замершим за спиной кузена магистром и ехидно ухмыльнулся. Нет в Анриме такого человека, который бы не знал, что самый верный способ на целый день стать злейшим врагом доброму и веселому Райту - это разбудить его на рассвете.
- Что желает ваша светлость?! - подобострастно кланяющийся капитан начал трястись сразу как заметил сердито поджатые губы знатного пассажира и его нетерпеливое постукивание ногой.
- Наша светлость, - взрыкнул Райт, - желает знать, откуда на тохане взялись эти люди?!
- Так утром подошли на лодке от синего мыса… - побледнев, пролепетал капитан, догадываясь, что совершил неимоверную ошибку, поверив этой решительной даме, - сказали… что это ваша невеста…
- Запомните! - Рассерженной змеей зашипел Эртрайт, - у меня нет невесты, а эту девицу я вижу в первый раз в жизни. Немедленно отправьте их туда, откуда они прибыли!
- Но ваша светлость… - капитан даже про страх забыл, - лодка, на которой они приплыли, сразу ушла назад!
- На бочку посадите! У вас их много привязано, пройти негде! Или еще куда, это не мое дело! Но чтоб через пять минут на корабле их не было! - Райт резко развернулся и ринулся в свою каюту, на прощанье со всей силы хлопнув дверью.
Принцесса дикой кошкой вырывалась из рук охранников не забывая при этом орать на всю тохану, и далеко не каждый из благородных господ решился бы повторить ее угрозы. Вернее, ругательства, которые составляли большую часть яростной тирады. А её воинственный спутник нашел на прощание ненавидящим взглядом Дорда и сквозь зубы пообещал убить при первой же встрече. Но эта угроза ничуть не взволновала герцога, его отец не считал умение владеть оружием лишней деталью воспитания и нанимал в учителя сыну и племяннику только самых лучших учителей, зачастую перехватывая их из-под носа у младшего брата.
Лодка на тохане все-таки нашлась, и Дорд не отказал себе в удовольствии проследить за ее отплытием. На дальнем берегу дымила трубами небольшая рыбацкая деревушка, туда и направили лодку матросы. Люди Дорда, во избежание нежелательных случайностей тоже плыли с ними, и герцог не успокоился, пока не убедился, что лодка благополучно вернулась назад, только после этого направился в каюту брата.
- Они меня просто взбесили, - виновато объяснял магистру Райт, забравшись с ногами на диванчик и изредка отпивая из чашки горячий чай, - когда я увидел, как этот скот бросает в лицо Дорда свою тряпку с кучей заклепок, то сразу понял, зачем они там. Ему доставляет удовольствие видеть кровь и боль на чужих лицах, поэтому он специально заказывает такие перчатки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: