Вера Чиркова - Свадьба отменяется
- Название:Свадьба отменяется
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Свадьба отменяется краткое содержание
Свадьба отменяется - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Ты умнеешь на глазах, - хмыкнул магистр, - абсолютно правильный вывод. Однако принцессу ты выбросил с барки зря… она никогда не простит нам такого унижения. Как говорит мудрая пословица, лучше плохой мир, чем добрая война.
- А вот я, наоборот, согласен с Райтом, - присаживаясь к столу и наливая себе чай, непримиримо обронил Дорданд, - лучше война, чем такие друзья. Как представлю, что она несколько дней диктовала бы нам свои правила и желания, так мороз по шкуре продирает. И вообще правильно Эртрайт сказал капитану, чтоб не брал никаких пассажиров. Только вот как-то мне не понравился этот капитан… лживый и скользкий он какой-то.
- Это потому, - прожевав кусочек свежей булочки с изюмом, авторитетно пояснил магистр, - что на речных тоханах капитанами себя зовут владельцы судов. А те, кто управляет движением судна, называются везде по-разному, лоцманы, шкиперы и никаких решений не принимают, торговцам так удобнее.
Еще бы, понимающе фыркнул, успокаиваясь, герцог, тогда, значит, нужно просто объяснить хозяину барки, что они заплатят много больше, чем те предприимчивые пассажирки, которые желают вступить в битву за жениха задолго до официального старта. Иначе им каждый день придется кого-нибудь выдворять с судна, и не каждый раз это удастся сделать так безболезненно.
- Нужно будет попробовать составить ноту… свидетелей более чем достаточно, - помолчав с минуту, решил магистр, - обвиним принцессу и ее свиту в непочтительном отношении, вторжении на чужую территорию, еще два-три сопутствующих пункта можно будет подобрать… пойду, посмотрю свод международных законов.
- А я пойду, выгуляю щенка, - посматривая на пристроившегося у ног малыша, определился с занятием Дорд, точно зная, что друг сейчас снова влезет под одеяло еще часа на два.
- Ты не представляешь, как он рычал… - шепотом рассказывала Милли осторожно глотавшей кислое молоко подруге, - хоть на бочку их посади, но чтоб тут не было. Капитан аж посерел… мгновенно приказал спустить лодку, сейчас они уже на берегу.
- Всегда знала, что Цилия дура, но никогда не думала, что до такой степени. А её задиристый кузен теперь не успокоится, пока не проткнет шпагой храброго секретаря раз десять, - расстроенно буркнула Риселла, - обидно, но похоже, Цили досрочно выбыла из игры. Надеюсь, другим хватит ума не повторить ее ошибок.
- Герцог велел капитану больше не брать никаких пассажиров, - согласно кивнула Милли, - думаю, нам тоже не стоит особенно мозолить им глаза. Как жаль, что мы не можем посоветоваться… надеюсь, она найдет способ, как попасть на воды?!
Риселла только утвердительно хмыкнула и украдкой стащила с блюда восхитительно румяную булочку, есть после кислого молока хотелось просто невероятно.
Незадолго до обеда начался дождь. Темная туча, шедшая с северо-запада, догоняла барку почти с рассвета, понемногу отнимая у неба светлые цвета. И наконец догнала, брызнув холодной водой на дерюжки и вощеные холстины, которыми суетливо снующие матросы укрыли особенно ценные грузы. Плетеную мебель с палубы они тоже утащили, растолкав по каютам охранников, капитан, в утешение за потерянных пассажиров, взял на очередной стоянке дополнительный груз.
Друзья сидели в каюте Райта, и от безделья лениво бросали кости, изредка пропуская по глотку горячего вина с пряностями и медом, лучшее средство от простуды, по утверждению лже герцога.
Магистр уже второй час корпел над толстым фолиантом, время от времени делая на листе плотной бумаги какие-то заметки. Иногда он пренебрежительно хмыкал, но чаще начинал весело хихикать, и тогда оба герцога и настоящий и фальшивый, устремляли на него заинтересованные взгляды.
- Ну, Гиз, не томи, что там еще?!
- Иностранцы, замеченные в соблазнении местных жительниц, по решению суда приговариваются к женитьбе на жертвах, либо выплате установленных законом штрафов. В случае, если иностранец уже женат, он обязан взять соблазненную второй женой, если закон его страны не запрещает двоеженства, либо принять жертву в семью на иных условиях.
- Интересно, а в нашем королевстве запрещено двоеженство?! - живо заинтересовался Райт, даже поднесенный было к губам кубок отставил.
- В королевстве, как и в герцогстве, многоженство не запрещено официально, но порицается общественным мнением, - скептически скривился магистр, - а зачем тебе вторая жена, если ты и первой пока не завел?
- Как ты не понимаешь, Гиз, вторая жена - это второй шанс вытянуть счастливый билет, если промахнешься в первый раз! - Горячо запротестовал лже-герцог, и его брат иронично переглянулся с магом, услышав такое неожиданное утверждение, - ну вот хоть ты… имеешь жену, а ни любви, ни ласки не видишь! Значит, вторую ты можешь выбрать по другим критериям, более мягкую, послушную, домашнюю. И спокойно наслаждаться семейным счастьем, пока первая придумывает тебе ловушки и интриги!
- Спасибо тебе за заботу, ученик! - язвительно поклонился магистр, - Но ты, как обычно, поторопился и не подумал о тех временах, когда они обе будут дома. Тебе просто повезло, что ты пока даже не представляешь, на что способны женщины, чтоб привлечь все внимание мужа к себе! Вернее, к своим запросам!
- После сегодняшнего нападения Маркатской принцессы отлично понимаю, - разом потеряв весь энтузиазм, хмуро бросил Райт, и сделал из кубка несколько глотков, - а у тебя уже достаточно поводов, чтоб выставить этих грубиянов из страны?
- Поводов-то достаточно, да вот одобрит ли эту меру Багрант? - задумчиво хмыкнул магистр, - в связи с напряженными отношениями с Имгантом, король, как я понимаю, спешно укрепляет дружеские отношения со всеми соседями Эквитании, да и Имганта тоже. А Маркат занозой сидит между нашим участком восточного побережья и имгантским, вероятно потому Багрант и пригласил принцессу на воды. Нет, ноту я, разумеется, отправлю с первой же возможностью и надеюсь, что дядя… её или ваш, сделает Церцилии строгий выговор. Не думаю, что это заставит дамочку стать повежливее, но хотя бы немного приструнит её свиту.
- Все-таки очень прав был мой отец, когда отказался от трона, - в серых глазах Дорда мелькнула застарелая тоска, - и дядю тоже жаль. Только глупцы считают, что у короля сладкая жизнь.
- Короли разные бывают, - не согласился магистр, решительно захлопывая фолиант, - возьмите хотя бы Вольдера, короля Гренессии, прозванного в народе "веселым". У него во дворце идет непрекращающийся пир, вино льется рекой, а красивые дамы ходят как рыба, косяками. Кстати, у него тоже есть дочка, старшая, между прочим, и, как я думаю, она непременно должна быть на водах.
- Ну, если она характером в отца… или в тех дам, что ходят косяками… - мечтательно протянул Райт, делая новый глоток.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: