Мириам Аллен де Форд - «Если», 1996 № 09
- Название:«Если», 1996 № 09
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Любимая книга
- Год:1996
- ISBN:0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мириам Аллен де Форд - «Если», 1996 № 09 краткое содержание
Содержание:
Мириам Аллен де Форд. ВСЯКОЕ СЛУЧАЕТСЯ, рассказ
Вернор Виндж. ВОЙНА — МИРУ, роман
Андрей Родионов. КАЖДЫЙ МНИТ СЕБЯ СТРАТЕГОМ…
Томас Уайльд. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УПРАВЛЯЛ СОБОЙ, рассказ
Сергей Бирюков. РИТМЫ ЖИЗНИ
ФАКТЫ
Роберт Силверберг. КОСТЯНОЙ ДОМ, рассказ
ФАКТЫ
Сергей Бережной. ПЯТАЯ СТУПЕНЬ
РЕЦЕНЗИИ
На правах рекламы [Издательства представляют]
PERSONALIA
ВИДЕОДРОМ
Дизайн: Ирина Климова, Наталья СапожковаАвторы иллюстраций: О. Васильев, А. Жабинский, А. Михайлов, А. Филиппов.На первой странице обложки иллюстрация к роману Вернора Винджа «Война — миру».
«Если», 1996 № 09 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что вы должны сделать? Совсем немногое. Сегодня к вечеру мы доберемся до Санта-Барбары, я хочу, чтобы вы взяли меня с собой, когда нас высадят на берег. А в Центральной Калифорнии вы подтвердите мою историю. Я хочу увидеть Жестянщиков собственными глазами. — Она немного помолчала. — Да, и вот еще что. Из всех людей, скрывающихся от Мирной Власти, есть один, который представляет наибольшую опасность для дела мира. Человек по имени Пол Хелер.
Это было целью операции Гамильтона Эвери. Директор нес параноидальный бред по поводу Хелера. Он быЛуверен, что взрывы пузырей не были вызваны естественными причинами, что все это устроил некто, живущий в Центральной Калифорнии. До вчерашнего дня Делла считала все это опасными фантазиями, мешающими правильной стратегии. Теперь она не была так уверена в собственной правоте. Вчера вечером Эвери сообщил ей, что солдаты Мирной Власти обнаружили космический корабль, потерпевший аварию в горах к востоку от Ванденберга. Авария произошла всего за несколько часов до его звонка, и сведения были весьма отрывочными, однако всем было ясно, что враг располагает космическими кораблями, управляемыми людьми. Если они смогли проделать такое втайне, значит, для них нет ничего невозможного. Ей придется быть еще более безжалостной, чем в Монголии.
Над лодкой, в холодном синем небе, кружили чайки, опускаясь все ниже над рыбой, сваленной на палубе. Взгляд Росаса блуждал где-то далеко. Несмотря на весь свой опыт, Делла не могла сказать, кто стоял рядом с ней: двойной предатель или человек, вынужденно согласившийся с ней сотрудничать.
Глава 19
Жестянщики Западного побережья славились тем, что любили устраивать праздники и ярмарки. Иногда даже трудно было отличить одно от другого — такими грандиозными были праздники и такими впечатляющими ярмарки. Подобные действа остались для Росаса едва ли не самыми яркими воспоминаниями детства: столы ломились от вкусной еды, а дети и взрослые собирались со всей округи, чтобы весело провести время в хорошей компании под теплым, ласковым солнцем или в уютных гостиных, где так приятно слушать, как за окнами шуршит дождь.
Крутые меры Мирной Власти в Ла-Джолле существенно изменили ситуацию. Росас старательно делал вид, что внимательно слушает племянницу Каладзе, которая восторженно рассуждала об их удивительном и счастливом избавлении и сетовала по поводу долгого и полного опасностей пути назад, в Центральную Калифорнию. Росас чувствовал себя очень неуютно на этом празднике, устроенном по случаю их благополучного возвращения. Здесь присутствовали только члены многочисленного клана Каладзе — никто не пришел с других ферм или из Санта-Инеса, даже Сеймура Венца не было. Мирная Власть не должна была заподозрить, что на Красной Стреле что-то происходит.
Однако Сеймур Венц не отказался совсем от встречи с ними. Он и другие соседи Каладзе были готовы выйти на связь — на вечер был назначен военный совет.
Вильма Венц — племянница Каладзе и свояченица Сеймура, ей уже было почти пятьдесят — пыталась перекричать музыку, которая лилась из микрофона, скрытого на одном из деревьев:
— И все равно я не могу понять, как вам удалось выбраться из Санта-Барбары. Нам известно, что Власть просила Астлан задержать вас. Как вы перешли границу?
Росас пожалел, что его лицо освещено лампами, развешенными среди деревьев. Вильма была всего лишь женщиной, но она отличалась пытливым умом и не раз ловила его на разных проказах, когда он был маленьким. Росасу следует быть с ней особенно осторожным.
— Это было очень просто, Вильма, — рассмеялся он, — особенно после того как Делла рассказала нам о своем плане. Мы засунули головы прямо льву в пасть. Нашли заправочную станцию Мирной Власти и забрались в большущий грузовик. Полицейские Астлана их никогда не проверяют. Так мы без единой остановки добрались до другой заправочной станции немного южнее Санта-Инеса.
Глаза Вильмы слегка расширились.
— О эта Делла Лу, она такая замечательная. Не правда ли?
Росас посмотрел через голову Вильмы туда, где Делла старалась завязать дружеские отношения с женской половиной клана Каладзе.
— Да, она замечательная.
Делла околдовала всех своими рассказами о жизни в Сан-Франциско. И как бы сильно Росасу ни хотелось (хотя для него это было бы равносильно гибели), чтобы она совершила ошибку, Делла Лу безукоризненно вела свою партию. Она блистательно умела лгать. Как он ненавидел ее прелестное азиатское лицо! Ему еще никогда в жизни не доводилось видеть подобного существа — мужчину, женщину или животное, — которое было бы столь привлекательным и злым одновременно. Он с усилием заставил себя оторвать взгляд от Деллы, стараясь забыть изящные плечи, быструю улыбку и способность одним движением руки уничтожить все хорошее, что ему удалось совершить за свою жизнь…
— Я очень рада, что ты вернулся, Майк, — голос Вилмы неожиданно смягчился. — Но мне так жаль тех людей в Ла-Джолле и в секретной лаборатории.
— Не следует горевать об ученых из биолаборатории, Вильма. — Росасу не удалось смягчить свой голос. — Они несут миру зло, но нам пришлось воспользоваться их помощью, чтобы вылечить Вили. Что же до остальных, то я обещаю вернуть их назад.
Он взял ее руку и сжал. «Кроме Джереми».
— Да, — произнес кто-то по-русски за спиной Майка. — Мы обязательно освободим их. — Это был Николай Каладзе, который как обычно незаметно подошел к ним. — Именно это мы сейчас и собираемся обсудить, моя дорогая Вильма.
— О!
Вильма безропотно приняла вежливый намек на то, что ее присутствие нежелательно. Она повернулась, чтобы собрать остальных женщин и ребятишек, оставляя за мужчинами право решать серьезные вопросы.
На лице Деллы промелькнуло удивление, когда она увидела, какой оборот принимают события. Потом она улыбнулась и перед уходом помахала Майку рукой. Ему ужасно хотелось бы, чтобы в ее глазах промелькнул гнев или хотя бы раздражение, но Делла была прекрасной актрисой.
Через несколько минут праздничный обед был закончен: женщины и дети ушли, музыка, льющаяся откуда-то с деревьев, стала тише, и теперь можно было услышать, как стрекочут в траве насекомые. Появилось голографическое изображение Сеймура Венца: можно было подумать, что он пришел и уселся на дальнем конце обеденного стола. Прошло тридцать секунд, и начали возникать изображения новых гостей. Одно из них было плоским и черно-белым — вероятно, человек находился очень далеко. «Знать бы, — подумал Росас, — хорошо ли он защитил передачу своего сигнала». Но тут он узнал гостя — это был представитель Гринзов из Норкросса. Все в порядке, можно не беспокоиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: