Айзек Азимов - Дибук с Мазлтов-IV
- Название:Дибук с Мазлтов-IV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст, Книжники
- Год:2011
- ISBN:978-5-7516-0877-4 («Текст»), 978-5-9953-0057-1 («Книжники»)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Дибук с Мазлтов-IV краткое содержание
Айзек Азимов и Уильям Тенн, Роберт Шекли и Роберт Силверберг, Бернард Маламуд и Исаак Башевис Зингер… Золотые перья американской фантастики, классики мировой литературы. В этом сборнике они предстают в несколько неожиданном качестве — как авторы еврейской фантастики. Еврейская фантастика! Разве такая существует? А вы представьте себе, что герои Шолом-Алейхема или Менделе Мойхер-Сфорима в космических скафандрах странствуют по другим планетам. Представили? А теперь послушайте, что они об этом рассказывают. И главное — как рассказывают…
Дибук с Мазлтов-IV - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мехайе — большое удовольствие, наслаждение.
Мешигинэ, мешиге, мешигас — сумасшедший, безумный, абсурдный, экстравагантный. Есть, собственно, мужская и женская форма, но я записал это так, как слышал от матери в свой адрес. Мешиге значит быть мешигинэ , а мешигас — то, что при этом получается.
Миньян — десять евреев, требуемых для религиозной службы. Допустима и молитва в одиночестве, но считается, что среди миньяна незримо присутствует Господь.
Момзер — ублюдок, упрямец, недостойный человек.
Нахес — удовольствие, смешанное с гордостью.
Нафке — проститутка.
Ойсвурф — мошенник, паршивец, ничтожество.
Пишер — юнец, мальчишка.
Плоц — лопнуть, взорваться (в том числе от злости).
Поц — букв. половой член; как правило, употребляется в переносном значении: задница, придурок, обормот, оболтус. Намного оскорбительнее, чем шмок . Не употребляйте это слово, не изучив предварительно какое-нибудь из восточных единоборств.
Пупик — пупок.
Пуним — лицо.
Талес — молитвенный плат, который используется иудеями в религиозных службах.
Тиша бе-Ав — самый черный день еврейского календаря. Обычно приходится на август, завершая девять дней плача, когда не заключаются браки и не едят мясо. Отмечается в память Первого (586 г. до н. э.) и Второго (70 г. н. э.) разрушения Иерусалимского Храма.
Тумлер — человек, который создает много шума из ничего; весельчак, шут.
Тухес — задница.
Тфилин — две кожаные коробочки, содержащие написанные на пергаменте отрывки из Торы; во время молитвы мужчины закрепляют одну из них на левой руке, другую — на лбу.
Фарблонджет — потерявшийся, заблудившийся.
Фолксменч — многозначное слово. В этом рассказе оно обозначает человека, ценящего еврейскую жизнь, опыт, традиции и желающего их сохранять.
Хуцпа — наглость, самоуверенность, дерзость, самодовольство и еще много чего, что ни один другой язык вместить в одно слово не способен.
Цорес — беда, несчастье, неприятность.
Шабес — суббота.
Шиве — семь дней поминовения по усопшему.
Шикер — пьяница.
Шикса — нееврейка, гойка, особенно молодая.
Шлемиль — дурак, простак; вечный неудачник; неуклюжий человек, у которого «руки не тем концом вставлены»; в этом слове больше сочувствия, чем в слове шлимазл , и намного больше приязни, чем в слове шмок .
Шлимазл — почти то же, что шлемиль , но несколько в другом роде. Шлимазл верит в удачу, но ее не имеет. Люди несведущие часто эти слова путают.
Шма Исроэль — первые слова самой распространенной еврейской молитвы: «Слушай, Израиль, Бог наш Господь, Господь един!»
Шмок — букв. половой член; обычно означает: придурок, урод, сукин сын.
Шмате — букв. лохмотья; обычно означает дешевую плохую одежду.
Шмахель — льстить, обхаживать, дурить кому-то голову, обычно ради собственной выгоды.
Шмуц — грязь.
Шпилькес — моя мать употребляла это слово в значении хворь, болезнь. Хотя мне говорили знающие люди, что основное значение этого слова — «шило в заднице».
Штуми — еще один синоним шлемиля , но менее оскорбительный; вроде как муху отгоняешь.
Штуп — произвести половой акт.
Шул — синагога.
Ярмулке — ермолка, кипа; маленькая шапочка, которую правоверные евреи носят на темени.


Примечания
1
Бар-мицва ( иврит ) — церемония, которая проводится, когда еврейскому мальчику исполняется тринадцать лет, и после нее он принимает на себя обязанности мужчины. ( Здесь и далее примеч. редактора. )
2
Ин ганцен а мешугенер ( идиш ) — букв. сумасшедший во всем; больной на всю голову.
3
Шлимазл ( идиш ) — растяпа.
4
Шмендрик ( идиш ) — ничтожество, никчемный человек.
5
Гойише коп ( идиш ) — букв. «нееврейская голова», здесь в значении «ума не хватает».
6
Великий мудрец Гилель в юности был настолько беден, что не мог заплатить за вход в ешиву. Тогда он забрался на крышу ешивы, чтобы слушать слова учителя. Дело было зимой, шел сильный снег, и Гилель едва не замерз.
7
Шлемиль ( идиш ) — простак, неудачник.
8
Тфилин ( иврит ) — две кожаные коробочки, содержащие написанные на пергаменте отрывки из Торы; во время молитвы мужчины закрепляют одну из них на левой руке, другую — на лоб.
9
Эдмунд Лоу, Беатрис Джой, Гарольд Ллойд, Берт Уилер, Роберт Вулси, Стэн Лоурел — знаменитые американские киноактеры.
10
Шул ( идиш ) — синагога.
11
Одер ( идиш ) — или.
12
МААРАЛ, Морэ вэ-рабейну а-рав Лев ( иврит ) — учитель и господин наш раввин Лев, прозвище знаменитого пражского мудреца рабби Иеуды-Льва Бен-Бецалеля, легендарного создателя голема.
13
Шем а-Мефораш ( иврит ) — в каббале истинное имя Бога, обладающее магической силой.
14
Джеки Купер, Уоллес Бири, Честер Конклин, Мэри Дресслер — американские киноактеры.
15
Менч ( идиш ) — человек.
16
«Песня пустыни» — популярная песня из одноименного американского фильма 1953 года.
17
Филиппы — древнегреческий город в Македонии, известен победой Антония и Октавиана над Брутом и Кассием в 42 году до н. э.
18
Слоненок Дамбо — герой мультфильма Уолта Диснея.
19
Гонев ( идиш ) — вор.
20
Ежедневный отрывок Талмуда, букв.: страница дня.
21
Бейгеле ( идиш ) — бублик.
22
Исраэль бен Элиэзер Баал-Шем-Тов (1698–1760) — основатель хасидского движения в иудаизме.
23
Шма Исроэль — первые слова самой распространенной еврейской молитвы: «Слушай, Израиль, Бог наш Господь, Господь един!»
24
Симоним ( иврит ) — признаки, приметы.
25
Йесод, Ход, Малхут, Кетер, Адам Кадмон, Разрушение Сосудов и т. д. — каббалистические термины.
26
Цицит ( иврит ) — специальные кисти, которые привязываются к четырем концам нательной рубахи — малого талита (талеса).
27
Мезуза ( иврит ) — свиток пергамента, содержащий часть стихов «Шма Исроэль» и помещенный в специальный футляр, который прикрепляется к внешнему косяку двери в еврейском доме.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: