Журнал «Если» - «Если», 1998 № 11-12
- Название:«Если», 1998 № 11-12
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Любимая книга»
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISSN0136-0140
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Журнал «Если» - «Если», 1998 № 11-12 краткое содержание
Джон БРАННЕР. ДЕЙСТВО НА ПЛАНЕТЕ ИАН
Уж сколько раз твердили миру… Тщетно. Гуманоиды с неизменным вожделением ждут «чудес» от заезжих шоуменов. На сей раз им уготовано зрелище посильнее «Гамлета» Петера Штайна.
Бад СПАРХОУК. ХЛОПОТНОЕ ДЕЛЬЦЕ СЭМА БУНА
Наш старый знакомый Сэм Бун проявляет чудеса изворотливости, чтобы выйти сухим из межгалактического конфликта.
Родриго ГАРСИА-и-РОБЕРТСОН. ПРЕКРАСНАЯ ВЕРОНА
…еще и очень опасна.
Джон ДЕ ЧАНСИ. МЕТЛОЧЕРВИ И НОСОВЕРТКИ
Это не инструкция по борьбе с насекомыми. Это штормовое предупреждение.
Пол Дж. МАКОУЛИ. ДЕВУШКА ПО ИМЕНИ СЕМНАДЦАТЬ
Сказка о Золушке посткатастрофического периода, конечно же, имеет хэппи-энд. Только очень своеобразный.
Джозеф ДИЛЭНИ. СУД РАВНЫХ
Целясь в полицейского, рискуешь попасть в инопланетянина.
Валерий ПЕТУХОВ. ЧЕРНЫЙ ЯЩИК
Психолог помогает читателю разобраться, что же все-таки представляет собой внутренний мир человека.
ВИДЕОДРОМ
Манга — фантастические сказки для взрослых… Обзор новинок видеорынка уходящего года… Еще один телесериал, посвященный странствиям во времени…
ЗВЕЗДНЫЙ ПОРТ
И среди звезд нас ждут финансовые неприятности.
Дмитрий БАЙКАЛОВ. ФАНТАСТИЧЕСКИЙ САМИЗДАТ — ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ
Электронные фэнзины — новые технологии в руках старых фонов.
РЕЦЕНЗИИ
Представляем книги Дэна Симмонса, Леонида Кудрявцева, Ника Перумова и других писателей.
КУРСОР
Мир фантастики: жизнь продолжается!
Александр РОЙФЕ. ИСПЫТАНИЕ БЕЗВРЕМЕНЬЕМ
В новой рубрике «Крупный план» — новые книги Кира Булычева.
Борис СТРУГАЦКИЙ. КОММЕНТАРИИ К ПРОЙДЕННОМУ
О замысле и создании знаменитых произведений рассказывает сам Мастер в рубрике «Лаборатория».
ПЕРСОНАЛИИ
Об авторах номера — биографии и детали.
ПРИЗ ЧИТАТЕЛЬСКИХ СИМПАТИЙ
Членов Большого Жюри просим занять свои места.
«Если», 1998 № 11-12 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У меня поблизости стоит небольшой космолет, — прокричала Онссс, не сбавляя скорости. — Если вы доставите меня на взлетное поле, то я вытащу вас обоих с этой обреченной планеты.
— И мы не будем раздавлены насмерть! — разом закричали Сэм и Бро-Би. — Прибавим ходу!
Пробегая мимо своей бывшей комнаты, Сэм зачем-то заглянул в нее через распахнутую дверь. Адринны там что-то засовывали в чемодан. Удивленный Сэм остановился.
— Давай быстрей! — Онссс потянул Сэма за рукав. — Любоваться достопримечательностями у нас нет времени. Или ты позабыл, какая казнь ждет тебя на этой планете?
Сэм, махнув рукой, пояснил:
— Не понимаю, что адринны крадут у меня.
— Что делают адринны? — поинтересовался мини-переводчик.
— Крадут у меня что-то… Вроде бы подарок Дратта-пятого. Тот самый подарок, которым они играли у меня в бассейне.
— Быстрее же! — не выдержал Бро-Би и, подхватив Сэма под правую руку, а Онссс — под левую, бросился к выходу.
Входная дверь в правительственное здание была раскрыта нараспашку. Из нее непрерывно выскакивали бингаги, груженные папками с документами, ящиками, какими-то коробками, и бежали к выстроившимся цепочкой механическим повозкам.
Бро-Би заскочил в кабину ближайшей повозки, усадил Сэма и Онссс на соседнее сиденье и одновременно надавил ногой на педаль. Клешней правой руки он потянул на себя рычаг, а левой дернул тросик у себя над головой. Повозка, окутавшись клубами пара, дернулась и, чудом не раздавив двух-трех бингагов, стремительно понеслась к взлетному полю.
— Сэм, ты совершаешь ошибку, — зашептал мини-переводчик. — Бежать от превратностей судьбы глупо.
— Вот как? — Сэм пожал плечами. — Но знаешь, в жизни я встречал множество глупцов, которые бежали от опасности и потом давали продолжение своему роду, в то время как мудрецы оставались на месте да так потом и не обзаводились потомством.
— Но тебя считают виновным в преступлении, которое ты не совершал, — не унимался мини-переводчик.
— По мне, так лучше быть неправым, но живым, чем правым, но мертвым.
— Доказательства твоей невиновности у тебя под самым носом. Тебе лишь надо чуть-чуть пошевелить мозгами, и ты восстановишь свое доброе имя.
Сэм открыл было рот для возражений, но тут во всю заорала Онссс:
— Вон тот, серый! — Адвокатесса ткнула когтистой лапой в направлении громадного корабля-луковицы. — Подъезжай к нему так близко, как только сможешь!
Со взлетного поля один за другим, исторгая столбы зловонного коричневого дыма — побочного продукта флумбных двигателей, — стартовали космические корабли и челноки всех форм, расцветок и размеров.
— Новость о прибытии Д’рета распространяется подобно урагану, — заметил Сэм, предусмотрительно зажав динамик своего мини-переводчика. — Похоже, поскорее убраться с этой планеты стремятся не только одни дураки вроде меня.
Едва паровая повозка остановилась, как Онссс пулей выскочила из кабины, подбежала к своему кораблю, вихрем взлетела по приставной лесенке и загремела ключами в замке люка. Через считанные мгновения люк открылся, и Онссс ввалилась внутрь. Почти немедленно двигатели корабля заскрипели, защелкали, засвистели в предстартовой подготовке.
— Залезайте живее! — послышался голос Онссс из недр корабля.
Сэм и Бро-Би выбрались из повозки.
— Только после тебя, — сказал Бро-Би, указывая Сэму на люк.
— Так ты остаешься! — догадался Сэм.
Бро-Би кивнул.
— Я законный наследник М-Дитча. Я имею обязанности перед своим народом, и улететь сейчас было бы с моей стороны бесчестно.
— Он прав: честь превыше всего, — зашептал мини-переводчик. — А как поступишь ты, Сэм? Вспомни, ведь у тебя контракт с бингагами. Подумай и о своей чести!
— А я сяду на корабль и унесусь отсюда подобру-поздорову, — сказал Сэм, направляясь кораблю. — Все равно помочь сейчас бингагам я ничем не могу.
— И ты обесчестишь в глазах местного населения все человечество? — спросил мини-переводчик.
— Плевать мне на человечество!
Мини-переводчик потерянно замолчал, а Сэм вскарабкался по приставной лесенке к люку. Там он обернулся. Вид огромного бинга-га, точно скала застывшего у повозки, почему-то тронул Сэма до глубины души.
— Долг, честь, отечество, — немедленно зашептал мини-переводчик, и из его динамика полилась бравурная музыка. — Разве может быть что-нибудь важнее их?
— Черт с тобой! — воскликнул Сэм и, в сердцах захлопнув люк, вернулся к Бро-Би. Вдвоем они постояли, наблюдая за взлетом корабля Онссс, а затем Сэм, забираясь в кабину паровой повозки, сказал: — Поехали домой.
— Ценю твое желание помочь нам, — заметил Бро-Би, заводя повозку. — Но только ты особо не обольщайся: если даже мы справимся с Д’ретом, ты все равно будешь задавлен насмерть.
— Ладно, там разберемся, — философски рассудил Сэм.
Во дворе правительственного здания царила сумятица: бингаги беспорядочно бегали, суетились, швыряли казенные вещи в повозки, и, кроме того, около дюжины охранников помогало адриннам загружать имущество в их салазки с флумбным приводом. Бро-Би, выскочив из кабины, немедленно ввинтился в толпу, и оттуда сразу же послышались его уверенные, деловитые приказы. Погрузка пошла живее. Сэм тоже вылез из кабины и остановился у повозки.
— Надо спешить, — донеслась до Сэма реплика одного из адриннов.
— Не опоздать бы на корабль, — заявил другой.
— Да, да, — согласился третий. — Быстрее, быстрее с этой мерзкой мокрой планеты.
Бингаг кинул на салазки последнюю коробку адриннов, а в голове Сэма что-то щелкнуло, будто сработал выключатель.
«С мокрой планеты?..» Но помнится, еще совсем недавно адринны с удовольствием плескались в бассейне.
— Минуточку, — сказал Сэм, становясь перед салазками адринн. — Похоже, вы прихватили с собой кое-что из моих личных вещей.
Сэм вытащил из салазок самый большой чемодан.
— Положи на место, убийца, — заверещали адринны. — Это наше!
Сэм открыл чемодан, извлек из него бесформенный предмет размером с баскетбольный мяч.
— А это что такое? — Сэм поднял подарок Дратта-пятого высоко над головой, на всеобщее обозрение.
— Это вещь, что валялась у тебя в комнате, — сообразил Бро-Би. — Но зачем она адриннам?
— Думаю, нам всем следует пройти ко мне, — сказал Сэм. — По-моему, я знаю, как остановить Д’рета, и…
Договорить Сэм не успел, поскольку и его, и адриннов подхватили на руки бингаги и, громко топоча ножищами, поволокли в глубь правительственного здания, а через считанные секунды опустили на пол посреди комнаты, которую Сэм занимал прежде.
— А теперь, человек, растолкуй, что к чему, — распорядился Бро-Би.
Сэм подошел к бассейну и опустил в него подарок Дратта-пятого, а затем, повернувшись к толпе лицом, заговорил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: