Роберт Хайнлайн - Луна жестко стелет
- Название:Луна жестко стелет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Terra Fantastica, Компания «Корвус»
- Год:1993
- ISBN:5-7921-0017-9, 5-7921-0012-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Луна жестко стелет краткое содержание
«Луна жестко стелет» – любопытнейший образец социальной фантастики «по-американски», один из наиболее известных романов как в творчестве знаменитого писателя-фантаста Роберта Хайнлайна, так и в мировой фантастике в целом – недаром он был удостоен в 1967 году премии «Хьюго».
«Короче, Луна – каторга. Свозят туда всех урок с Земли, они там живут, детей рожают, дети перенимают уркаганские словечки (какой слэнг, мамочка моя!), сами вырастают. И подымают на Луне нехилый шухер – сначала подпольный, а потом и открытый. Даешь, мол, независимость Луны, мать вашу! И как закрутилось...»
© Сергей Бережной
Перевод А.Щербакова признан лучшим переводом этого романа.
***
Англ. оригинал: «The Moon Is a Harsh Mistress», 1965 г.
(премия Hugo Award, 1967)
Рус. перевод: «Луна жёстко стелет» — А. Щербаков, 1993 г.
(премия Всероссийского Конгресса фантастов «Странник» в номинации «лучший перевод», Беляевская премия, 1994 г.)
Другие переводы:
«Луна — суровая хозяйка» — В. Ковалевский, Н. Штуцер, 1994 г.
«Восставшая Луна» — З. Насонова, 2002 г.
Луна жестко стелет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Майк, ты как насчет того, чтобы побалакать с девушкой?
– Девушки – не-дураки?
– Некоторые очень даже не дуры, Майк.
– С девушкой – не-дурой поговорю с удовольствием, Май.
– Попробую устроить чуть позже. Майк, я попал в переплет и нуждаюсь в помощи.
– Май, только скажи.
– Спасибо, Майк. Хочу позвонить домой, но хитрым образом. Сам знаешь, кое-какие разговоры на подслухе и, если Вертухай прикажет, можно выследить, откуда звонят.
– Ман, ты хочешь, чтобы я взял твой разговор на подслух и выяснил, откуда ты звонишь? Ставлю в известность, что знаю твой домашний номер и знаю, откуда ты звонишь.
– Нет-нет. Как раз не хочу попасть на подслух, не хочу, чтобы выяснили, откуда звоню. Ты можешь вызвать мой домашний номер, соединить меня, но так, чтобы нельзя было подслушать, нельзя было засечь и выследить, откуда звоню, даже если такая программа тебе задана? И можешь сделать это так, чтобы никто не догадался, что ты обходишь задание?
Майк примолк. Поди-ка, таких вопросов ему никогда не задавали и надо было прогнать несколько тысяч вариантов, чтобы убедиться, что его программа управления телефонной сетью такую возможность допускает.
– Ман, это можно сделать. И я сделаю.
– Отлично. Ах да, надо метку поставить. Майк, если мне такое еще раз понадобится, я попрошу связь по способу «Шерлок».
– Записано. Шерлок – это мой брат. Год назад я объяснил Майку, откуда пошло его имя. Потом он прочел все рассказы про Шерлока Холмса с микрофильма в луноситской библиотеке Карнеги. Понятия не имею, как он представлял себе родство с Шерлоком. Я не решился спросить.
– Отлично! Дай мне «Шерлока» с моим домашним номером.
Чик-трак – и я окликнул:
– Мама? Это твой муженек разлюбезный.
Слышу ответ:
– Мануэль! Ты опять во что-то ввязался? Я Маму люблю больше всех женщин на свете, включая всех моих прочих жен, но она меня всю жизнь не переставала воспитывать, лишь теперь перестала, но на то была воля Божия. Я притворился обиженным.
– Я?! Мама, ты же меня знаешь!
– Вот именно. Если не ввязался, то, может, объяснишь, зачем ты так срочно нужен профессору де ла Миру, – он уже три раза тебе звонил, – почему он разыскивает некую Вайоминг Нотт, – вот уж имечко! – и с чего он решил, что ты, наверное, с ней? Мануэль, ты завел себе подружку на эники-беники, а мне ничего не сказал? Милый, у нас в семье свобода, но ты же знаешь, что я всегда предпочитаю быть в курсах. Чтобы меня не застало врасплох.
Мама всю жизнь ревновала всех женщин, кроме домашних, и ни в какую не признавала, хоть ты тут лопни.
– Мама, да разрази меня готт, никакой подружки на эники-беники у меня в помине нет, – горячо сказал я.
– Очхорошо. Я тебя знаю, ты врать не умеешь. Так что за секреты?
– Сначала надо поговорить с профессором, – (это я не врал, а зело приперло). – Он не оставил номера?
– Нет. Он сказал, что звонит по автомату.
– Ах, вот как. Если он еще раз позвонит, скажи, чтобы назвал, куда и когда мне ему звякнуть. Я тоже по автомату звоню, – (опять же, поскольку приперло). – И кстати: ты «Новости» слушала?
– Как всегда, ты же знаешь.
– Что-нибудь было?
– Ничего интересного.
– Никаких событий в Луна-сити? Ни про убитых, ни про бунт? Так-таки ничего?
– Да нет. Кто-то с кем-то поквитался в Придонном переулке, но… Мануэль! Ты кого-то порешил?
– Нет, Мам.
(Челюсть сломать ведь не значит порешить.)
Мама вздохнула.
– Ты меня доведешь когда-нибудь до кондрашки. Ты же знаешь, я тебе всё время говорю: у нас в семье драк терпеть не могут. Если припрет кого-то кокнуть, – что бывает крайне редко, – значит, надо собраться, спокойно обсудить en famille [1] en famille (франц.) – в кругу семьи. – 3десь и далее примечания переводчика
и наметить, как да что. Если уж так надо ликвиднуть новенького, все должны быть в курсе. Ради доброго совета и поддержки маленько обождать – это всегда имеет смысл, и…
– Мам, да никого я не убил и не собираюсь. А эту твою проповедь наизусть знаю.
– Дорогой, держи себя в рамках.
– Прости, пожалуйста.
– Прощено. Позабыто. Надо сказать профессору де ла Миру, чтобы оставил номер. Бусде.
– И еще одно. Забудь имя «Вайоминг Нотт». Забудь, что профессор меня искал. Кто бы мне ни звонил, – знакомый, незнакомый – не важно, – ты со мной не говорила, не знаешь, где я, думаешь, что уехал в Новолен. Всех прочих в доме это тоже касается. Ни на какие вопросы не отвечать, особенно от тех, кто связан с Вертухаем.
– За кого меня принимаешь? Мануэль, ты и впрямь во что-то впутался!
– Не очень и как раз выпутываюсь, – (дай-то готт!) – Буду дома – расскажу. Пока что не могу. Жаркий привет! У меня всё.
– Жаркий привет, милый. Спакойнноучи.
– Спасибо, тебе того же. Всё.
Мама – это чудо. Ее спровадили на Валун очень давно за ножичек в горле одного мужичка при более чем сильных сомнениях насчет девичьей невинности, но с тех пор она всегда была против насилия и легких обычаев. Пока не припрет – на принцип не лезла. Заложусь, в ранней юности горяча была, то-то бы с ней тогда познакомиться, но и на склоне лет, без трепа, считаю, мне досталось сокровище.
Я снова звякнул Майку.
– Ты знаешь голос профессора де ла Мира?
– Знаю, Ман.
– Отлично. Ты мог бы подслушать столько телефонов в Луна-сити, на сколько ушей хватит, и дать мне знать, когда услышишь его? Первым делом взять под контроль автоматы.
Он секунды две медлил. По-моему, ему было в кайф решать задачки, которых ему прежде ни разу не задавали.
– Я могу слушать все автоматы в Луна-сити, пока не опознаю. А какие кроме них требуется, Ман?
– Дай подумать. Не перегружайся. Скажем, его домашний телефон и служебный.
– Программа пошла.
– Майк, ты лучший друг из всех, что у меня были.
– Это хохма, Ман?
– Ни в коем разе. Чистая правда.
– Рад и польщен. Ты мой лучший друг, Ман, потому что единственный. Как следствие, не имею приемлемой оценочной шкалы.
– Я как раз тебе других присматриваю. Имею в виду «не-дураков» и «не-дур». У тебя есть свободный банк памяти?
– Да, Ман. Емкостью в сто мегабайт.
– Отлично! Ты можешь его резервировать так, чтобы им пользовались только ты и я?
– Могу. Уже сделано. Назови пароль.
– Ну, скажем, «Четырнадцатое июля». Это день моего рождения, и, как говорил мне профессор де ла Мир годом раньше, в этот день Бастилию штурмом взяли.
– Зафиксировано.
– Замечательно! Запиши туда… Нет, постой! Ты уже кончил готовить набор для завтрашней «Дейли лунатик».
– Да, Ман.
– Там будет что-нибудь насчет хурала в «Хавире»?
– Нет, Ман.
– А в пресс-бюллетенях новостей для других городов? О беспорядках ни слова?
– Нет, Ман.
– «Всё необычайшей и необычайшей! – воскликнула Алиса» [2] См.: Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес. / Перевод с англ. А. Щербакова. Глава вторая. – М. – Художественная литература, 1977.
. Окей, занеси это в память под «Четырнадцатое июля» и обдумай. Но только ради Бога даже мыслей по этому поводу из этого банка не выпускай! И ни единого моего слова по этому поводу тоже!
Интервал:
Закладка: