Сергей Михайлов - Брешь в стене
- Название:Брешь в стене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Михайлов - Брешь в стене краткое содержание
Брешь в стене - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Спустя обещанные две минуты на экране дисплея загорелась надпись: "Грейтс-стрит, двадцать три, квартира восемнадцать, Ли Брунсвик".
-- Неплохо, -- похвалил работу агента Реналь. -- Это далеко отсюда?
-- В пяти минутах езды, -- ответил агент.
-- А Старая площадь?
-- Не более минуты... Хотите совет? -- внезапно повернулся агент к Реналю.
-- Сколько он будет стоить? -- усмехнулся француз.
-- Советы я даю бесплатно, -- невозмутимо ответил агент.
-- Что ж, совет специалиста всегда полезно выслушать. Выкладывайте.
-- Я знаю этого человека. -- Агент ткнул пальцем в надпись на экране. -- Совет мой таков: убирайтесь из города, пока вы еще целы. Этот тип еще до вечера вышибет из вас мозги.
-- Ценность совета в том, -- обратился Реналь к Антонио Пеллони, -- что выслушивание его ни к чему не обязывает. Мы благодарны вам за совет, мой друг.
Агент пожал плечами.
-- Мое дело предупредить, -- проговорил он.
-- Кстати, -- спросил Реналь с внезапным интересом, -- откуда вы знаете о Брунсвике? Вы имеете с ним дело?
-- Никаких дел с подобными типами мы не ведем, -- сухо ответил агент.
-- Так откуда же эта информация? -- настаивал Реналь.
-- Помимо выполнения заказов, поступающих от клиентов, наша фирма осуществляет деятельность, отвечающую сугубо личным интересам фирмы.
-- Ясно, -- кивнул Реналь. -- И что же вы можете сообщить мне об этом страшном типе, Ли Брунсвике?
-- Ничего, -- отрезал агент. -- Это вас не касается.
-- Вы очень любезны, сэр, -- огрызнулся Реналь.
В этот момент рация, лежавшая на коленях комиссара и до сих пор издававшая лишь скрежет и шум, вдруг ожила и заговорила голосом Грифона:
-- Слежки не заметили?
-- Нет, -- донесся далекий голос Риччи.
-- Хорошо. Садитесь в машину.
Послышался стук закрываемых дверец машины.
К замечательным особенностям уникального автомобиля агентства можно было отнести и стеклянную перегородку, отделявшую заднюю часть салона от передней. При необходимости ее можно было поднять, чем не преминул воспользоваться Реналь.
-- Куда теперь? -- Это был вопрос Миллера.
-- Туда, куда я вас отвезу, -- грубо отозвался Грифон.
-- Полагаю, Грифон, вы могли бы быть поучтивее со своими компаньонами, -- повысил голос Миллер.
-- Миллер прав, -- согласился со швейцарцем Риччи, -- мы делаем одно дело и все вместе ходим по лезвию бритвы. Между нами не должно быть недоразумений.
-- Мы едем ко мне на квартиру, -- прорычал Грифон. -- Этого достаточно?
Никто не удостоил его ответом. -----------------------------------------------------------------------
Минут пятнадцать Грифон носился по улицам Гринфилда, врезаясь в густые клубы тумана и ежесекундно подвергая свою жизнь и жизни сообщников вполне реальной опасности. Он ехал на ощупь, полагаясь лишь на прекрасное знание города и какое-то звериное чутье, заменявшее ему разум и способность анализировать. В конце концов Левьен не выдержал.
-- Что вы делаете, Грифон? -- испуганно воскликнул он, когда буквально в двух дюймах от них пронеслась глухая стена кирпичного здания, внезапно вынырнувшая из тумана. -- Мы разобьемся!..
Грифон остервенело жевал потухшую сигарету и не отрываясь смотрел в матовое лобовое стекло, за которым изредка вспыхивали тусклые огни встречных машин. Туман плотно окутал город и отступать не собирался.
-- Если за нами был "хвост", -- процедил он сквозь зубы, -- то от него необходимо избавиться. Надеюсь, мне это удалось. -- Он внезапно нажал на тормоз. -- Все. Приехали. -- Откинулся на спинку сиденья и вытер со лба пот. -- Прошу на выход, господа налетчики.
Минуту спустя четверо сообщников исчезли в подъезде дома двадцать три по Грейтс-стрит.
Глава девятнадцатая
-- Приступим, -- начал Грифон, когда трое его сообщников расселись за видавшим виды столом. -- Наша задача -- ликвидировать некоего доктора Балларда. Его постоянное местопребывание -- вилла "Утиное Гнездо". Вся сложность операции состоит в том, что подступы к вилле усиленно охраняются.
-- Кем? -- спросил Риччи.
Грифон бросил на итальянца свирепый взгляд.
-- Вас это не касается, Риччи, -- рявкнул он. -- Вам достаточно будет знать, что охрана осуществляется некой могущественной организацией, во главе которой стоит один из влиятельнейших людей Британии.
-- Послушайте, Грифон, -- заявил Миллер, -- может быть, хватит играть в прятки? Или вы выкладываете все на чистоту, или...
-- ...или всех вас ждет пуля в затылок, -- прогремел Грифон. -- Не забывайте, что все вы смертники.
-- Как и вы, босс, -- возразил Миллер и усмехнулся. -- Нам с вами нечего делить, Грифон, так что будьте с нами предельно откровенны.
-- Не слишком ли рано вы начали показывать свой норов? -- яростно прошипел Грифон.
-- Слишком поздно, -- ответил таксист, глядя прямо в глаза Грифону, -- о чем весьма сожалею.
Какое-то время всем троим казалось, что босс лопнет от распиравшей его ярости, если сию же минуту не расправится со строптивым сообщником, но интересы дела заставили его сдержаться.
-- Хорошо, Миллер, я вам все расскажу, -- глухо произнес Грифон, -- но позже. Сейчас у нас нет времени для подобных экскурсов в историю. Каждая минута на счету. -- Он достал сигару и закурил. -- Есть возражения?
-- Ладно, Грифон, -- сдался Миллер, -- отложим этот разговор до лучших времен. Продолжайте.
-- Вы очень любезны, герр Миллер, -- процедил сквозь зубы Грифон. -- Итак, доктор Баллард должен умереть, и сегодня же. По замыслу майора Гросса, акцию ликвидации Балларда должен был произвести Джилберт Сэндерс, но, поскольку Сэндерс выпал из игры, эту миссию возьму на себя я. Теперь о подробностях операции. -- Грифон разложил на столе карту. -- Это Гринфилд. -- Он ткнул жирным пальцем в верхний край карты. -- А вот здесь, в нескольких милях на юго-запад от города, расположено "Утиное Гнездо". Это наиболее высокая точка в округе. Единственный путь, которым можно добраться до виллы, -- шоссе. Оно тянется от самого города.
-- Другого пути нет? -- спросил Миллер.
-- Можно воспользоваться вертолетом, но вертолет -- слишком хорошая мишень для наземного наблюдателя. Он не проделает и половины пути, как его перехватят.
-- Что за местность прилегает к вилле? -- снова задал вопрос швейцарец.
-- Сплошные холмы, леса и овраги. Единственный подъем к вилле -по этому шоссе. -- Грифон снова ткнул пальцем в карту. -- Чтобы попасть на виллу Балларда, -- продолжал он, -- необходимо пересечь владения одного магната. Владения эти опоясывают "Утиное Гнездо" с трех сторон, с четвертой стороны к вилле вплотную подступает море. Шоссе, ведущее к "Утиному Гнезду", усиленно охраняется. Можете поверить мне на слово -эти отчаянные ребята прекрасно знают свое дело. Вдоль всего шоссе, начиная от границ владения магната и вплоть до границ поместья Балларда, расположено несколько постов, призванных вести строгий контроль за любыми передвижениями по шоссе. Первый пост является официальным контрольно-пропускным пунктом, на котором постоянно дежурит охранник. Основная его функция -- задерживать, а не пропускать. Ничего противозаконного здесь нет: частные владения могут охраняться тем способом, каковой видится наиболее результативным их владельцу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: