Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)
- Название:Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) краткое содержание
Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Фэрхэвен вдвое увеличил заказы на корабельный лес из Слиго, причем большая его часть должна быть доставлена на верфи Лидьяра... И ходят слухи, будто Отшельничий перестал посылать молодежь в Кандар. Во всяком случае, в восточный Кандар.
Лидрал смотрит на Доррина, но тут же отводит взгляд.
- А как попал сюда ты, малый? - спрашивает Яррл.
- Отучился в Академии, и меня послали на материк набираться опыта, отвечает юноша. Ответ явно неполный, и виски его сжимает боль.
- А разве твои родители не могли что-либо предпринять?
- Так ведь эта идея принадлежала как раз моему отцу! - смеется Доррин. - Его не устраивало мое желание создавать машины.
- Машины?
- Ну, ты ведь видел мои модели. Так вот, мне хотелось бы строить штуковины такого же рода, только большие. Вроде парового двигателя, про который я читал в книжке. Я уверен, что он может приводить в движение лесопильную пилу... или даже корабль.
- Ты читал про двигатель, который использует пар? - уточняет Петра. А где про него написано и что это вообще такое? Какой-то вид магии?
- Никакой магии. Взгляни на свой чайник. Когда он кипит, из носика выходит пар. А что будет, если он кипит очень сильно, а ты возьмешь да заткнешь носик?
Петра молчит.
- Пар или поднимет крышку, или вытолкнет затычку, - говорит Рейса.
- Вот именно. Пар содержит энергию, и магия тут не при чем. Я хочу заставить эту энергию работать.
- Паровой двигатель... - размышляет вслух Лидрал. - А какое топливо для него подойдет?
- Лучше всего каменный уголь, но сгодится и древесный или даже дрова.
- Но почему эти машины до того не понравились твоему отцу, что он решил отправить тебя в изгнание? - недоумевает Рейса.
- Боюсь, он просто меня не понимал. Опасался, как бы мои машины не породили хаос.
- А это возможно?
- Совершенно исключено. Негармонизированную машину построить невозможно - даже маленькую.
- Мне непонятно, - медленно произносит Петра.
- А мне кажется, все просто, - говорит Рейса, наполняя кружку. - Люди боятся перемен. Они не любят новизны или тех, кто на них не похож. Спидлар открыт для всех, как и весь Кандар. Мы приехали сюда больше десяти лет назад, а многие из местных и по сей день не покупают изделия твоего отца, хотя они вдвое лучше Генштаалевых.
- Верно! - рявкает кузнец. - Берут всякую ерундовину, лишь бы была привычна, а качественный товар остается непроданным. Разве не так? - этот вопрос обращен к Лидрал.
- Боюсь, именно так, - соглашается та. - Мне тоже приходится непросто из-за того, что для многих женщина, занимающаяся торговлей, - какая-то диковина.
За столом повисает молчание.
- Ну а как твои родители, - нарушает его Петра, - они хоть знают, где ты сейчас, что с тобой, как ты живешь... жив ли вообще?
- Знают только, что я на материке. Ведь отсюда им весточку не отправишь.
- Вообще-то это возможно, - заявляет Лидрал, продолжая энергично расправляться с похлебкой. - Нынешняя плата - около пяти медяков за конверт. Ты вручаешь письмо капитану спидларского торгового судна, он передает его торговому представителю в порту, а тот отсылает в нужный город с очередной партией товара. Иногда на это уходит месяца три, но рано или поздно письма попадают куда надо.
- Неужто я могу написать родителям?
- Если ты не особо спешишь, я тебе помогу, - говорит Лидрал, отпивая из кружки глоток светлого пива.
- Ты едешь в Тирхэвен? Или в Спидлар? Сколько это займет времени?
- Я еду в Спидлар и уже малость припоздала. Вообще-то мне не следовало сюда заезжать, но уж больно хотелось узнать, как у тебя дела. Два дня из Клета...
- Ну надо же! Лидрал!..
- Но на сей раз все обернулось к лучшему. Племянник Джардиша нашел на болотах каммабарк, и я предложу его Спидларскому Совету.
- Каммабарк?
- Огненный порошок - его используют в ракетах и пушках. Лучше действует в смеси с черным порохом. Обращаться с ним надо осторожно пересушенный, он может взорваться сам по себе.
- Полагаю, против Белых его не используешь, - замечает Доррин.
- Да, они доки по части магического огня, - холодно произносит Рейса.
Яррл несколько раз кашляет.
- Мое прошлое для Доррина не секрет. Он весьма наблюдателен.
- Хотя и не во всем, - добавляет Петра.
Лидрал, неожиданно поперхнувшись, прикрывает лицо кружкой. Рейса смотрит на Доррина и качает головой.
- С женщинами надо держать ухо востро, - ворчит Яррл с набитым ртом. Языки у них как бритвы: нам с ними не тягаться.
- Бедный папа, - ухмыляется Петра.
Допив пиво, Яррл резко поднимается из-за стола.
- Пойду, загляну к Гилерту.
- Он сулит тебе работу?
- Он глава совета местных торговцев.
- Ну... может, что и закажет... - Рейса пожимает плечами и обращается к Лидрал: - Как ты думаешь?
- По мне, так надежней было бы обратиться к кому попроще. Хорошая работа за не слишком высокую плату - в этом больше заинтересованы мелкие торговцы.
- Возможно, одно другому не помеха, - размышляет вслух Доррин.
- Что ты имеешь в виду? - с недовольным видом осведомляется кузнец.
- Поблагодари господина Гилерта за честь и спроси, не подскажет ли он, кому из мелких торговцев может понадобиться хорошая кузнечная работа. Таким образом, ему не придется говорить "нет" и он не обидится, подумав, будто ты избегаешь его или пренебрегаешь им.
- Я подумаю об этом, - говорит Яррл и поворачивается к Петре: - Дочка, ты лошадь почистила?
- Да, папа.
- Хорошо.
Тяжело ступая, Яррл выходит из комнаты.
- Не налить ли тебе еще похлебки? - спрашивает Рейса у Лидрал.
- Спасибо, я давно так не наедалась. Вот что значит домашняя еда, отвечает та, слегка откинувшись на спинку стула.
На крыльце звякает цепочка, и Доррин улыбается.
- Не останется ли каких-нибудь объедков для Зилды?
- Этой маленькой обжоры? Что-нибудь найдем.
Рейса соскребает в щербатое блюдо остатки со своей тарелки, а затем добавляет к ним кусочек хлеба. Доррин выносит блюдо и, погладив козочку, возвращается. Лидрал встречает его возле двери.
- Посиди, побеседуй со своей знакомой, - говорит Рейса, указывая на табуреты под навесом.
- Как поживают твои друзья? - спрашивает у Доррина Лидрал.
- Кадара и Брид? Они поступили на службу в Спидларскую стражу, в здешний гарнизон. Сейчас рыщут где-то в низовьях Элпарты, разбойников ловят.
- А виновник их появления, скорее всего, Фэрхэвен. Нынче воры объявились там, где о них прежде и не слыхивали. Пропадает скот. Фэрхэвен потребовал от префекта принять меры, но префектовы отряды никаких шаек так и не обнаружили. Это стало для Белых одним из предлогов для того, чтобы занять равнины.
- Ты уверена, что Фэрхэвен покорит весь восточный Кандар?
- Думаю, так оно и будет. Но я стараюсь выбросить это из головы своих забот по горло. Торговля - дело нелегкое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: