Уильям Моррис - Воды дивных островов

Тут можно читать онлайн Уильям Моррис - Воды дивных островов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Уильям Моррис - Воды дивных островов

Уильям Моррис - Воды дивных островов краткое содержание

Воды дивных островов - описание и краткое содержание, автор Уильям Моррис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Воды дивных островов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Воды дивных островов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Моррис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Милый ты человек, - отвечала Заряночка, - и воистину друг мне; но скажи вот что: сильно ли огорчишься ты, коли придется тебе покинуть насиженные места и отправиться вслед за той, что и не возлюбленная тебе, и не родня по крови"? Отвечал Зеленый Рыцарь:"Не

настолько огорчусь, чтобы впоследствии поставить тебе это в вину. Более того, если и суждена мне горечь разлуки с родным краем, так сочту я это добрым знаком, а то столько мне выпало счастья, что, того и гляди, отвернется от меня удача, и меня погубит".

Отвечала девушка, ласково ему улыбаясь:"Сдается мне, что и меня судьба балует непомерно, ибо заботятся обо мне друзья столь благородные. Но теперь расскажу я тебе все, и, может статься, разлюбишь ты меня, выслушав мою повесть. Тут, в чаще, живет некто не из рода Адамова; она - госпожа и повелительница здешних лесов. И помогала она мне, и опекала меня, и наделила мудростью, когда пытали меня и мучили, и наставляли злу; она и никто иной спасла меня от злобной ведьмы, и на счастье привела к вашим возлюбленным, дабы смогла я впоследствии призвать вас к ним на помощь; и еще дважды избавляла она меня от смертельной опасности. И отыскала она мне моего возлюбленного, собрата твоего Артура, и исцелила его от безумия и отчаяния; она и никто иной привела вас всех сюда, к нам, она же и вызволила вас от гнусных лиходеев. И поклялась я ей, что никогда с нею не расстанусь, и как могу я нарушить клятву и огорчить ее, даже если бы и хотела, а ведь этого мне совсем не хочется, свидетель Господь!" И разрыдалась Заряночка при этих словах.

Но Хью поцеловал ее и молвил:"Заряночка, родная моя, к чему плакать? Разве не слышала ты, что твой народ - это мой народ, и твоя земля - это моя земля, и куда бы ты не пошла, я пойду за тобою? Или не веришь ты моему слову? Или полагаешь ты, что смогу я разлучить с тобою подругу твою Виридис, едва она обрела тебя снова? Но скажи мне, подумываешь ли ты о другой обители?"

"О да, - отвечала девушка, - никак нельзя мне мне удаляться от леса Эвилшо, дабы не огорчать мою мудрую матушку. Но ежели проехать через лес на запад до самого конца, то можно добраться до славного города под названием Аттерхей, каковой выстроен на самых подступах к Эвилшо. Там родилась я, и там же надеюсь найти трех достойных и дорогих друзей, доброте и великодушию коих весьма я обязана. Красив сей город, и окрестные края радуют глаз, и ты, и господин мой Артур могут стяжать там и почет, и славу, равно как и обрести немалую власть. И полагаюсь я на твое слово: уж не упрекай меня впоследствии за то, что заманила я тебя в те края".

С этими словами Заряночка протянула другу руку и улыбнулась ему, хотя во взгляде ее все еще читалась тревога. Но Хью задержал руку девушки в своих ладонях, и весело рассмеялся, и молвил:"Ло! - ну разве не славно друзьям посоветоваться промеж себя? И что может быть лучше, как поехать в те края заодно с тобою? А как возрадуется Виридис, услышав добрые вести! Так пойду я и расскажу обо всем и ей, и остальным!"

"Ступай, милый юноша, - отозвалась Заряночка, - но что до того, чтобы перевезти сюда детей твоих и скарб твой, это, может статься, не настолько сложно и опасно, как ты думаешь; и отправишься ты в путь, когда захочешь, и чем скорее, тем лучше, а мы тут подождем, сколько надо". И ушел Хью своим путем сообщить Виридис и прочим об этом решении, к коему пришли они промеж себя.

Глава 2. Заряночка советуется с лесной матушкой касательно сэра Хью.

В тот же самый день Заряночка отправилась к Дубу Встреч и призвала к себе свою лесную матушку, и та пришла, улыбаясь и радуясь, и расцеловала Заряночку, и обняла ее, и молвила:"Вижу я, что осталась ты весьма довольна последними моими милостями, и явилась просить нового дара". "Откуда ты знаешь?" - рассмеялась Заряночка. Отозвалась Абундия:"Разве иначе стала бы ты искать со мною встречи так скоро, о упоенное счастьем дитя?" "Пришла я рассказать тебе о моем замысле, - отвечала Заряночка, - и спросить тебя, согласна ли ты со мною". Вопросила хозяйка леса:"И каков же твой замысел, дитя мое?" "Лесная матушка, - отвечала Заряночка, решили мы, что для нас всех хорошо бы отправиться в Аттерхей, где я родилась, и поселиться там".

Отвечала лесная хозяйка:"Этот замысел я одобряю; так бы я и сама тебе присоветовала, да только ждала, не надумаешь ли сама, и ровно так оно и вышло; потому вижу я твою мудрость и весьма тому радуюсь. А теперь проси о милости, дитя мое, и тотчас же получишь просимое".

"Да, - сказала Заряночка, - всенепременно попрошу, и тем более, что проста моя просьба, и не составит тебе труда ее исполнить. Сама знаешь, что Хью Зеленый Рыцарь приехал с моими подругами искать нас от Зеленых Гор, и оставил в родном краю добро свое, ему весьма необходимое, и дорогих ему людей; и теперь желает он туда вернуться и увезти все это в наши места, и хотел бы он заняться этим делом без промедления. И прошу я у тебя совета, что делать: построить ли корабль, с чем мы, пожалуй, справимся, и добраться до Замка Обета или до окрестностей его вплавь, а уже оттуда поехать посуху; или попросить, чтобы охранила и сберегла ты сэра Хью на пути через лес, и позволила привезти домочадцев его тем же путем".

Ответствовала лесная хозяйка:""Что до водного пути, тут я тебе не помощница, и сдается мне, что на озере подстерегают вас тенета и ловушки, и немалые опасности. Потому не велю я вам пускаться в дорогу вплавь, но пусть Зеленый Рыцарь придет к этому древу завтра с утра, верхом и во всеоружии, и найдет он тут троих воинов в зеленых доспехах и на добрых конях, и при них - две въючные скотинки; и помянутые воины станут служить ему верой-правдой до тех пор, покуда не вернет он их мне. И ежели все-таки неспокойно у сэра Хью на душе, и пугает его дорога отсюда и до Зеленых Гор, так пусть наймет он себе столько людей, сколько сочтет нужным, ибо моим прислужникам вручу я для него достаточно денег. Но пусть ни за что не отсылает он прочь мой эскорт, покуда не выберется из леса, как на пути отсюда до западных земель, так и на пути отсюда и до города Аттерхей, разве что ты поедешь вместе с ним. Но пока мои прислужники при нем, и сам он, и добро его не подвергаются в лесу ни малейшей опасности. Ну что, дитя мое, разве не об этой милости пришла ты просить меня?"

"Именно так, - отвечала Заряночка, - но еще пришла я воздать тебе почести, и поблагодарить тебя от души, и сказать, как люблю тебя". И бросилась она в объятия Абундии, и расцеловала ее, и осыпала ласками, и Абундия тоже в долгу не осталась.

Тут молвила хозяйка леса:"Ты - возлюбленное дитя моей мудрости; теперь убедилась я, что ты останешься верна мне и будешь любить меня, что бы ни произошло. И кажется мне, что провижу я вот что: и ты, и твой избранник заживете в городе Аттерхей в радости и достатке, равно как и Зеленый Рыцарь, и добрые твои подруги. И ежели смогу я еще в чем-то услужить тебе или твоим друзьям, так ты не бойся спрашивать, и все тебе дастся. Но вот о чем попрошу я тебя: когда уедет Зеленый Рыцарь по своим делам, ты приходи сюда ко мне почаще, и друзей приводи, дабы посмотрела я на их, и поговорила с ними, и полюбила их. А в особенности приведи ко мне Атру, ибо кажется мне, что она уже настолько мудра, что смогу я наставить ее еще большей мудрости, и утешить ее, дабы перестала она себя терзать, и предаваться тоске и горю. И охотно бы вознаградила я ее за то, что не держит она на тебя зла, и отреклась от вражды. Ибо знаю я, дитя мое, хотя и не сердце мне подсказывает, но обретенное знание, как тяжко приходится детям Адама, когда соперник либо соперница похитит их любовь, даже если сами они впоследствии этой любовью бы пресытились и отреклись бы от нее сами. А теперь ступай, дитя, и расскажи своему другу, что я для него сделаю".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Моррис читать все книги автора по порядку

Уильям Моррис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Воды дивных островов отзывы


Отзывы читателей о книге Воды дивных островов, автор: Уильям Моррис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x