Майкл Муркок - Ледовая шхуна

Тут можно читать онлайн Майкл Муркок - Ледовая шхуна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Муркок - Ледовая шхуна краткое содержание

Ледовая шхуна - описание и краткое содержание, автор Майкл Муркок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ледовая шхуна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ледовая шхуна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Катарина тесно прижалась к Арфлэйну, который перебирал пальцами ее волосы и улыбался ей.

Час был поздний. В спертом и жарком воздухе гремели голоса пьяных китобоев. Кроме людей Бренна в "Разрушителе кораблей" веселились матросы двух кораблей из Фризгальта. Окажись среди них хотя бы пара южан - быть потасовке, но эти северяне, казалось, ладили с парнями Бренна.

Внезапно открылась входная дверь, впустив поток холодного воздуха, что заставило Арфлэйна поежиться. В зале воцарилась тишина. Дверь с шумом захлопнулась, и между столами прошел мужчина среднего роста, закутанный в тяжелый плащ из тюленьей шкуры.

Он не был китобоем. Это было видно по покрою плаща, по качеству одежды, по его движениям. Его черные короткие волосы были подстрижены челкой над самыми глазами. На правой руке красовался браслет и серебряное кольцо. Он шел небрежно, хотя и с некоторой долей осторожности, иронично улыбаясь уголком рта. Он был красив и довольно молод. Наконец он приветственно кивнул наблюдавшим за ним матросам.

Один из гарпунщиков, коренастый детина, рассмеялся в лицо юноше, засмеялись еще несколько матросов. Подняв брови и наклонив голову, юноша холодно посмотрел на них.

- Я ищу капитана Арфлэйна.- В интонации юноши явно слышалось высокомерие фризгальтийского аристократа.- Я слышал, что он здесь.

- Арфлэйн - это я. Что вы хотите? - Арфлэйн враждебно оглядел юношу.

- Я - Манфред Рорсейн. Могу я присоединиться к вам?

Арфлэйн пожал плечами, и Рорсейн сел на скамью рядом с Катариной Флетч.

- Выпейте.- Арфлэйн подвинул свою кружку. При этом понял, что уже сильно пьян. Рорсейн покачал головой.

- Нет, благодарю вас, капитан, я не в настроении. Если можно, мне хотелось бы поговорить с вами наедине.

Почувствовав внезапное раздражение, Арфлэйн произнес:

- Нет, мне нравится компания моих друзей. А что делает Рорсейн в такой забегаловке?

- Очевидно, ищет вас,- театрально вздохнул Манфред Рорсейн.-Причем, ищу вас даже в такой поздний час, настолько это важно. Я вернусь сюда утром. Извиняюсь за вторжение, капитан.

Он бросил циничный взгляд на Катарину.

Идя к двери, он споткнулся о выставленный кем-то гарпун. Он попытался удержаться на ногах, но другой гарпун ударил его в спину. Под хриплый смех китобоев он упал на пол.

Громадный гарпунщик, тот, что первым рассмеялся над ним, поднявшись из-за стола, схватил его за воротник. Плащ соскользнул с плеч юноши, и гарпунщик, пьяно смеясь, подхватил его. Еще один, высокий, рыжий парень, потянулся к куртке. В это время Рорсейн перевернулся и, по-прежнему иронически улыбаясь, попытался подняться на ноги.

Подавшись вперед, Бренн попытался разглядеть, что происходит. Наконец он бросил взгляд на Арфлэйна.

- Может, нужно остановить их?

Арфлэйн покачал головой.

- Он сам виноват. Довольно глупо с его стороны приходить сюда.

- Я тоже никогда не слышал о таких посещениях,- согласился Бренн.

Рорсейн был уже на ногах и протянул руку за плащом.

- Благодарю вас за плащ,- весело произнес он.

- Плата за развлечение.- ухмыльнулся гарпунщик.- Можешь идти.

Сложив руки на груди, Рорсейн прищурился. Арфлэйн восхитился его выдержкой.

- Кажется,- тихо произнес Рорсейн,- я доставил вам боль шее развлечение, чем вы мне,

Порывисто встав, Арфлэйн протиснулся к гарпунщику.

- Отдай ему плащ, приятель,- произнес он заплетающимся языком.-Продолжим нашу выпивку. Парень не стоит такого внимания.

Не обращая внимания на Арфлэйна, гарпунщик продолжал ухмыляться. Подавшись вперед, Арфлэйн выхватил плащ него из рук. Гарпунщик замычал и нанес Арфлэйну удар в лицо. Бренн закричал что-то и бросился к Арфлэйну. Возможно ободренный вмешательством Арфлэйна, Рорсейн потянулся за плащом. Рыжий парень ударил юношу, и тот упал.

Мгновенно протрезвев от полученного удара, Арфлэйн схватил гарпунщика за плечо и нанес ему сильный удар в челюсть. Бессвязно крича, Бренн пытался остановить потасовку, пока она не зашла слишком далеко.

Фризгальтийские китобои сердито закричали, вероятно, заняв сторону Рорсейна. Разгорелась общая драка. Подхватив юбки, девушки с криком кинулись прочь. По телам дерущихся гуляли древки гарпунов.

Увидев, что Бренн упал, Арфлэйн бросился на выручку. Оказавшись в гуще фризгальтийцев, Арфлэйн наносил и получал удары, его повалили на пол. Внезапно он почувствовал порыв холодного ветра из открытой двери.

Руки китобоев отпустили его. Поднявшись, он вытер кровь с лица. В ушах стоял неприятный звон.

- Рыба! Идиоты! Рыба, говорю я вам! Рыба, охотники за собаками! Рыба, пожиратели пива! Рыба, чтобы очистить ржавчину с наших копий! Стадо в сто голов, не далее как в пятидесяти милях на юго-запад!

Арфлэйн узнал голос Уркварта. Держа в одной руке гарпун и положив другую на плечо стоявшего рядом с ним мальчишки, вероятно, юнги, Уркварт сказал:

- Давай, Стефан.

Запинаясь, мальчишка заговорил:

- Наш корабль встретился с ними в сумерках. Мы были загружены до предела и не смогли остановиться, поскольку еще до ночи должны были попасть во Фризгальт. Но мы видели их. Они шли с севера на юг. Приблизительно двадцать градусов к западу. Большое стадо. Мой отец, наш шкипер, говорит, что такого большого стада не было уже двадцать лет.

Арфлэйн наклонился к Бренну, помогая ему встать на ноги.

- Ты слышал, Бренн?

- Да,- улыбнулся Бренн распухшим ртом.- Ледовая Мать добра ко мне.

- Хватит любому судну в доке,- продолжал Уркварт,- даже с лихвой. Они идут быстро, судя по словам отца этого парня, но хороший парусник сможет настичь их.

Оглядев комнату, Арфлэйн поискал глазами Манфреда Рорсейна. Тот стоял около стены, сжимая в руке нож и по-прежнему иронично улыбаясь.

Перехватив взгляд Арфлэйна, Уркварт с удивлением посмотрел на юношу. Мгновенно оценив ситуацию, он с мрачным видом шагнул к Рорсейну и отобрал у него нож.

- Благодарю,- ухмыльнулся Рорсейн.- Мне пришлось довольно туго.

- Ты что здесь делаешь? - угрюмо спросил Уркварт, поразив Арфлэйна фамильярностью обращения к юноше.

Рорсейн кивнул в сторону Арфлэйна.

- Я пришел с сообщением к капитану Арфлэйну, но он был занят с друзьями. Другие же решили, что я неплохой объект для развлечения. Я и капитан сочли, что они зашли слишком далеко.

Узкие голубые глаза Уркварта уставились на Арфлэйна.

- Вы помогли ему, капитан?

Арфлэйн с нарочитой небрежностью проговорил;

- Это было глупо с его стороны - прийти сюда. Если вы знакомы, то отведите его домой, Уркварт.

Гостиница начала пустеть. Надвинув на лоб капюшоны, с гарпунами на плечах, моряки расходились по кораблям с намерением отправиться в путь с первыми проблесками дня.

Бренн похлопал Арфлэйна по плечу:

- Я должен идти. На такой короткий рейс провизии должно хватить. Рад был повидать тебя, Арфлэйн.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Муркок читать все книги автора по порядку

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ледовая шхуна отзывы


Отзывы читателей о книге Ледовая шхуна, автор: Майкл Муркок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x