LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Аллен Стил - «Если», 2000 № 11

Аллен Стил - «Если», 2000 № 11

Тут можно читать онлайн Аллен Стил - «Если», 2000 № 11 - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика, издательство ООО "Любимая книга", год 2000. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аллен Стил - «Если», 2000 № 11
  • Название:
    «Если», 2000 № 11
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО "Любимая книга"
  • Год:
    2000
  • ISBN:
    0136-0140
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Аллен Стил - «Если», 2000 № 11 краткое содержание

«Если», 2000 № 11 - описание и краткое содержание, автор Аллен Стил, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
ФАНТАСТИКА
Ежемесячный журнал
Содержание:

Аллен Стил. САМСОН И ДАЛИЛА, рассказ

Кир Булычёв. ПОКОЛЕНИЕ БРЭДБЕРИ, предисловие к рассказу

Маргарет Сент-Клер. ДРУГАЯ ЖИЗНЬ, рассказ

Сергей Лукьяненко. ПЕРЕГОВОРЩИКИ, рассказ


Видеодром

*Герой экрана

--- Дмитрий Байкалов. ИГРА НА ГРАНИ, статья

*Рецензии

*Хит сезона

--- Ярослав Водяной. ПОРТРЕТ «НЕВИДИМКИ», статья

*Внимание, мотор!

--- Новости со съемочной площадки


Фриц Лейбер. ГРЕШНИКИ, роман


Литературный портрет

*Вл. Гаков. ТЕАТР НА ПОДМОСТКАХ ВСЕЛЕННОЙ, статья


Ким Ньюман. ВЕЛИКАЯ ЗАПАДНАЯ, рассказ

Майкл Суэнвик. ДРЕВНИЕ МЕХАНИЗМЫ, рассказ

Розмари Эджхилл. НАКОНЕЦ-ТО НАСТОЯЩИЙ ВРАГ! рассказ


Консилиум

Эдуард Геворкян. Владимир Борисов: «ЗА КАЖДЫМ МИФОМ ТАИТСЯ ДОЛЯ РЕАЛЬНОСТИ» (диалоги о фантастике)


Павел Амнуэль. ВРЕМЯ СЛОМАННЫХ ВЕЛОСИПЕДОВ, статья

Евгений Лукин. С ПРИВЕТОМ ИЗ 80-Х, эссе

Александр Шалганов. ПЛЯСКИ НА ПЕПЕЛИЩЕ, эссе


Рецензии


Крупный план

*Андрей Синицын. В ПОИСКАХ СВОБОДЫ, статья


2100: история будущего

*Лев Вершинин. НЕ БУДУ МОЛЧАТЬ! рассказ


Фантариум

Курсор

Personalia


Обложка И. Тарачкова к повести Фрица Лейбера «Грешники».Иллюстрации О. Васильева, А. Жабинского, И. Тарачкова, С. Шехова, А. Балдин, А. Филиппова. 

«Если», 2000 № 11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

«Если», 2000 № 11 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аллен Стил
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Самсон аккуратно намазал масло на один ломоть хлеба, а виноградный джем — на другой.

— Пожалуйста, добавь немного джема, Самсон, — попросил я. Робот подчинился.

Что ж, пока все шло отлично. Самсону оставалось только аккуратно сложить оба куска хлеба, положить на тарелку и разрезать ножом, так как бутерброд получился слишком большим. Я был уверен, что робот справится с этим, и он действительно достал из посудного шкафчика мелкую тарелку. Затем взял хлеб с маслом в одну руку, хлеб с джемом — в другую и… с размаху прижал один кусок к другому. Джем и масло так и брызнули во все стороны.

О, Боже!.. Я зажмурился.

— Самсон, что ты сделал?!

— Сляпал тебе бутерброд, Джерри, — ответил робот приятным редфордовским баритоном. — Что-нибудь не так?

Это, конечно, была работа аналого-семантического блока. Очевидно, в словаре разговорного английского были отражены не все значения слова «сляпать», поэтому робот понял меня буквально. Кейт и Донна за стеклом хихикали, как сумасшедшие, и я с угрозой покосился в их сторону. Пусть только Кейт попробует использовать этот небольшой инцидент как предлог, чтобы уклониться от долга!.. Затем я снова повернулся к Самсону.

— «Сляпать» действительно означает сделать кое-как, на скорую руку, — терпеливо объяснил я, словно передо мной был маленький ребенок. — Но в разговорном языке «сляпать» часто означает просто «сделать». Голосовая команда «Сляпай» или «Сбацай мне пару бутербродов» и «Приготовь мне два сэндвича» означает одно и то же…

— Все зависит от уровня культуры и воспитания, — ехидно подсказал Кейт в моем наушнике, но я предпочел не услышать.

— Хорошо, Джерри, я запомню, — прогудел Самсон.

— А теперь прибери здесь и… сбацай мне еще пару бутербродов с арахисовым маслом и виноградным джемом, — сказал я.

— Хорошо, Джерри. Надеюсь, мы все еще друзья?

Последние слова робота могли бы показаться странными, однако на самом деле в них был заложен глубокий смысл. Говоря по-научному, это был язык программного протокола «одобрение/неодобрение», на основании которого функционировал адаптационный модуль Самсона. Разумеется, робот не мог знать, что такое «сердиться» в человеческом значении этого слова, однако мы решили, что каждый раз, когда Самсон допустит ошибку, он должен попросить прощения. Первым до этого додумался Фил. По его мнению, подобная черта не только должна придать роботам третьего поколения сходство с человеком, но и обеспечить будущим владельцам удобный и простой способ проверки исправности встроенных в робота блоков и систем. Вопросы типа «Мы все еще друзья?» или «Я тебя не побеспокоил?» звучат понятнее, чем казенное сообщение «Ошибка 310-а. Произвести перезагрузку адаптационного блока сейчас? Ответьте «Да/Нет».

— Да, мы все еще друзья. Когда будешь готов, подай бутерброды, — ответил я и, повернувшись к столу, сделал глоток чуть теплого кофе из своей чашки, затем взял ручку и придвинул к себе блокнот, чтобы сделать несколько заметок. Позади меня возился в кухне Самсон. В наушнике Кейт спрашивал Донну, не хочет ли она прокатиться с ним в Бостон и поужинать, а Донна, как обычно, отвечала, что очень занята.

Подобные разговоры я слышал уже тысячи раз. Кейт никогда не был женат, а Донна недавно развелась со своим вторым мужем. Они были не только коллегами по работе, но и друзьями, однако интерес Кейта к Донне носил пока односторонний характер.

— Джерри, берегись!

Предупреждение Донны опоздало на долю секунды. Не успел я поднять голову, как Самсон буквально впечатал свежеприготовленные бутерброды прямо мне в физиономию.

Быть может, кому-то нравятся старомодные комедии, герои которых швыряются тортами, но лично я не нахожу в этом ничего смешного, к тому же ударил меня не человек, а робот, способный без напряжения приподнять диван, пока вы ищете под ним оброненную запонку. Бутерброды, разумеется, были довольно мягкими, зато тарелка, на которой они лежали, оказалась слишком твердой…

Я растянулся на полу, больше удивленный, чем пострадавший. Виноградный джем залепил глаза, а волосы склеились от масла. Тарелка, гремя, покатилась в сторону, но налетела на ножку стола и остановилась. Впрочем, она меня почти не занимала. Единственное, что интересовало меня в тот момент, это шестифутовый кобальтово-голубой робот, возвышавшийся надо мной, словно древний рыцарь над поверженным врагом.

— Джерри! — завопила Донна. — Беги!

— Самсон, полное отключение! — скомандовал Кейт. — Код «Стоп»!

— Отставить, Самсон! — заорал я. — Код «П» — пауза. Ты понял? Пауза!

— Я понял. Код «П». — Самсон издал два коротких звуковых сигнала и замер неподвижно; только на груди его продолжали слабо тлеть несколько световых диодов.

Что ж, уже хорошо, подумал я. Самсон подчинился приказу ближайшего к нему человека. Если бы он выключился, как приказывал Кейт, внезапное обесточивание электрических цепей привело бы к потере информации, хранившейся в буфере памяти. Код «П» просто перевел робота в режим ожидания.

Поднявшись, я бросил быстрый взгляд в сторону зеркала.

— Со мной все в порядке, — сказал я. — Самсон мне не навредил, так что оставайтесь на месте.

Но не успел я произнести эту фразу, как за моей спиной открылась дверь. Обернувшись через плечо, я увидел, что Кейт готов войти в комнату-лабораторию. Мне ужасно не хотелось, чтобы он начал расспрашивать Самсона, и я замахал на него руками. Кейт нехотя подчинился. Выйдя в коридор, он плотно закрыл за собой дверь, оставив меня с роботом один на один.

Облегченно вздохнув, я поднялся с пола и, подойдя к раковине, намочил несколько бумажных полотенец. Щека, куда пришелся удар, саднила, однако, стирая с лица арахисовое масло и джем, я не обнаружил следов крови. Зато рубашка была безнадежно испорчена.

Пока я приводил себя в порядок, мне удалось успокоиться. Когда я вернулся к столику и взял стул, то был почти готов к разговору с Самсоном.

— Будь добр, Самсон, код «Р» — рабочее состояние, — попросил я, усаживаясь.

Робот издал одиночный звуковой сигнал.

— Ты помнишь, что ты сделал… что ты делал перед тем, как я велел тебе перейти в режим ожидания?

— Да, Джерри, я помню. Я подал тебе бутерброды, которые ты просил сбацать.

Что ж, пока все шло нормально. Похоже, я зря грешил на аналого-семантический блок. Самсон не только запомнил новый глагол, но и правильно усвоил его значение, хотя поначалу я опасался, что термин «сбацать» мог иметь какое-то отношение к размазанному по моей физиономии джему. Как бы там ни было, оперативная память робота не пострадала, и это было хорошо. Что до остального…

— Ты не подал мне бутерброды, Самсон, — сказал я. — Ты вмазал мне тарелкой по физиономии. Так, Самсон?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аллен Стил читать все книги автора по порядку

Аллен Стил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




«Если», 2000 № 11 отзывы


Отзывы читателей о книге «Если», 2000 № 11, автор: Аллен Стил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img