Ларри Нивен - Молот Люцифера
- Название:Молот Люцифера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86435-002-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларри Нивен - Молот Люцифера краткое содержание
Знаменитый роман американских авторов, ставший бестселлером № 1, рассказывает о силе человеческого духа, проявленной во время ужасающего всемирного катаклизма.
Молот Люцифера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И остальные дети — уже не дети. Они очень внимательно оглядывали Гарви. Дети так на взрослых не смотрят. А эти — в их взглядах читалось подозрение, наверное. Но не было ни злости, ни уважения, ни… Они — дети, которые очень сильно повзрослели.
И в спальном мешке Горди тоже спала девушка. Вряд ли ей было больше шестнадцати.
Было тепло и сухо. Одежда Гарви была развешена возле огня, а сам он сидел в спальном мешке Горди, его всего окутывал мешок, совершенно сухой мешок, это было восхитительно, великолепно. Его ноги были сухие — впервые за столько дней.
Чай был не настоящий, его приготовили из древесной коры, но на вкус но был прекрасен. Как и прекрасно было заранее приготовленное Горди тушеное мясо. Расположившись поближе к костру, Марк спал, по его лицу блуждала улыбка. Остальные тоже спали или занимались любовью, как будто они были одни. Энди и Дженни, крепко обнявшись, спали в своем спальном мешке. Сын Горди, Берт, спал с другой девушкой. Стаси, девушка, с которой спал Горди, прикорнула, положив голову на колени Горди, дремала.
Стародавние времена, когда люди жили в чащобах.
— Да, сначала пришлось туго, — говорил Горди. — Когда мы поняли, что Молот ударил, я повел ребят обратно к содовым источникам. Там можно было укрыться от ливня и ураганов. На четвертый день мы двинулись от источников к дому. Шли четыре дня. Когда мы добрались сюда, здесь были какие-то мотоциклисты. Они обнаружили туристический лагерь девочек и захватили его.
— Захватили его? Вы имеете в виду…
— Господи, Гарви, вы понимаете, что я имею в виду. Одну из девочек они изнасиловали до смерти. Женщину, которая повела девочек в этот турпоход, они убили: она пыталась защитить своих подопечных.
— Господи, — сказал Гарви. — Горди, у вас же не было никакого оружия.
— Был пистолет двадцать второго калибра, — ответил Горди. — Прихватил на всякий случай. Но в том, что потом произошло, он главной роли не играл.
Это был другой Горди. Гарви не мог до конца понять — почему новый, ибо он отпускал те же самые шутки, что раньше, но он не был тем же Горди. Он сильно изменился. Начать с того, что его уже невозможно было представить в роли банкира. Казалось он всегда был в этом убежище — обросший двухнедельной бородой, до предела собранный и хладнокровный. Здесь удобно, сухо, и на него возложена огромная ответственность. Здесь удобно…
— Они были дураками, — сказал Горди. — Не захотели мокнуть под дождем. Устроили здесь свой лагерь, поставили палатки. Купленные в магазинах палатки. То, чем они владели, теперь принадлежит нам, и мы использовали кое-что из этого, когда возводили все это. — Он обвел рукой построенную из камней и дерева хижину: крыша, навес, стены, углубление для костра. — Они все забрались внутрь, даже те, которые должны были стоять на страже. Мы били их в голову.
— Просто вот так: «били в голову»?
— Просто вот так, — сказал Горди. — А затем перерезали им глотки. Энди убил двоих.
Горди помолчал, чтобы дать Гарви осознать сказанное. Гарви сидел, замерев. Потом медленно глянул поверх костра — туда, где его сын спал со своей… со своей женщиной. Женщиной, которую он завоевал в бою, которую спас…
— А потом эти девочки просто взяли и прыгнули в ваши постели? — спросил Гарви.
— Спросите у них сами. И узнаете, как это было, — сказал Горди. — Мы никого не насиловали, если вы это имеете в виду.
— Не насиловали только с формальной точки зрения, — сказал Гарви. И тут же пожалел о сказанном.
Горди не рассердился. Он рассмеялся:
— Изнасилование, как его определяет закон. Кто теперь следит за соблюдением этого закона? Кого это может заботить, Гарви?
— Не знаю. Может быть сенатора. Со мною была Мария. Она осталась на ранчо сенатора…
— Мария? Я думал, она мертва, — сказал Горди. — Разумеется, она действительно хотела разыскать Берта. Моя судьба ее не беспокоит.
Гарви промолчал. Это, видимо, было правдой.
— Но и о Берте она на самом деле не беспокоилась, — сказал Горди.
— Дерьмо коровье. Она как тигрица. Мы сделали все, чтобы она осталась на ранчо, когда вместе с Марком отправились на поиски.
— Да? Может быть. Узнав, что он жив и невредим, она перестанет беспокоится. — Горди уставился в огонь. — Так что теперь будет?
— Мы возьмем вас с собой и поедем обратно…
— Чтобы сенатор глянул на меня странным взглядом и, возможно, проследит, чтобы закон об изнасиловании соблюдался? И чтобы он, разлучил Энди с его девушкой?
— Этого не может быть.
— Да? Идите спать, Гарв. А я пойду сменю охрану. Моя очередь нести охрану.
— Я тоже…
— Нет.
— Но…
— Не заставляйте меня высказывать все откровенно, Гарви. Спите.
Гарви кивнул, и не вылезая из спального мешка, улегся. Не заставляйте его высказывать все откровенно. Не заставляйте его говорить мне, что я не один из них, что они не доверяют мне охранять их…
На завтрак были жареная рыба и какие-то незнакомые Гарви овощи. Завтрак оказался вкусным. Гарви как раз заканчивал, когда вошел Горди и сел рядом с ним.
— Мы обсудили все, Гарви. Мы не пойдем с вами.
— Никто не пойдет? — спросил Гарви.
— Совершенно верно. Мы останемся вместе.
— Горди, вы с ума сошли. Скоро здесь сильно похолодает. Через пару недель пойдет снег…
— Справимся, — ответил Горди.
— Энди! — крикнул Гарви.
— Да, сэр?
— Ты пойдешь со мной.
— Нет, сэр, — Энди не спросил. Он не отстаивал свои позиции. Он просто констатировал то, что произойдет. Потом он встал и вышел в дождь. Сразу за ним вышла Дженни. С того времени, как она встретила Гарви Рэнделла, она так и не сказала ему ни слова.
— Вы можете остаться с нами, — сказал Горди. Мне бы хотелось этого. Но еще больше хотелось бы, чтобы об этом мне сказал Энди.
— А чего вы ожидали? — спросил Горди. — Видите ли, вы сделали свой выбор. Вы остались в городе. У вас была работа и вы из-за нее остались, а Энди услали в горы…
— Где он оказался в безопасности!
— И в одиночестве.
— Он не оказался в одиночестве, — настаивал Гарви, — он…
— Не надо спорить со мной, — сказал Горди. — Докажите это Энди. Послушайте, сегодня утром мы проголосовали. Никто не возражал. Вы можете остаться с нами.
— Это глупо. Что у вас здесь есть?
— А что есть там, внизу?
— Безопасность.
Горди пожал плечами:
— Ну и что в ней хорошего? Послушайте-ка, — Горди отнюдь не оправдывался — потому, что ему не за что было оправдываться. Он просто старался, чтобы Гарви понял его, хотя и знал, что Гарви этого никогда не поймет. Впрочем, сие Горди по-настоящему и не заботило. Вот только все же старый приятель, которому он многим обязан. — Послушайте, Гарв. Если он уйдет с вами, он снова сделается ребенком. А здесь — он второй по значению в группе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: