Иван Мак - Время пришло II
- Название:Время пришло II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Мак - Время пришло II краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
Время пришло II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
− Я Рута Каррвенс, − произнесла она, − И пришла к вам, господин Маори Атар за ответами на некоторые вопросы. Полагаю, вы эти ответы дадите мне сразу же, и наше короткое знакомство на этом закончится.
− А если я не дам ответов? − спросил старик.
− Тогда, за ними придет большая серая кошка, и вам вряд ли удастся от нее избавиться, пока она не получит желаемое.
− Откуда мне знать, что вы именно та, за кого себя выдаете, а не очередной прихвостень Камила? − спросил старик.
− Вам этого знать вовсе не обязательно. Ответите на пару вопросов, и я исчезну. Вопросы достаточно простые, и я не вижу для вас смысла утаивать ответы на них.
− И что это за вопросы?
− Первый − с какой планеты вы привезли сюда маленького крыльвенка? И второй − каким образом вам удалось его поймать при условии, что силой у родителей малыша отобрать нереально?
− А ключ от сейфа, где деньги лежат тебе не нужен? − спросил он.
− У меня таких ключей, господин Атар столько, что можно грузовиками возить. Или вы не расслышали мое имя?
− Я все прекрасно слышал, и не собираюсь отвечать на ваши вопросы. Можете убираться и лизать зад своей кошке!
− Это ваше последнее слово? − спросила она, все еще оставаясь на месте.
− Последнее, госпожа Каррвенс! − выкрикнул он. − Убирайтесь!
В руке старика появился пистолете, и он демонстративно щелкнул предохранителем.
− Ну что же, не хочешь по-хорошему, будет по-плохому, − произнесла Рута, покинув дом Маори Атара. Она сделала несколько шагов по дорожке, и тут на нее выскочил какой-то человек из кустов. Он схватил ее за горло и попытался стащить с дорожки, но Рута уже не была той неуклюжей девчонкой, какой оказалась в момент своего первого обращения в человека. Ловким движением она освободилась от хватки, а затем нанесла удар, от которого нападавший улетел в кусты, где свалился и надолго замолк. Однако, это было не все. Вокруг появилось еще несколько человек, намерения которых не были ясны, но явно несли угрозу.
Атар вздрогнул, когда после первого выстрела снаружи, послышалось рычание, а затем дикий вопль человека. Затем вновь возникло рычание, несколько выстрелов и снова чей-то вопль, словно последний в жизни.
Старик поднялся и прошел к дверям. До слуха больше не додносилось никаких звуков, и он решился выйти наружу и посмотреть, что же случилось.
Вокруг было тихо и ни души, только где-то в стороне слышалась непонятная возня, и Маори осторожно прошел туда.
Представшая взгляду картина, когда он выглянул из-за кустов на дорогу, могла удостоиться приза на конкурсе кошмаров. На дороге валялось несколько разодранных в колочья людей. Можно было подумать, что их разорвало взрывом, но Маори Атар слишком хорошо знал последствия взрывов, чтобы так подумать. Он видел, что тела порваны каким-то огромным зверем, когтями, размер которых можно было представить разве что в кошмаре.
И этот кошмар оказался перед ним. Атар не успел двинуться с места, увидев большого серого зверя, и в то же мгновение он оказался схвачен огромной лапой.
− Будешь отвечать, урод, или желаешь составить компанию своим съеденным дружкам? − зарычал зверь.
− Ты не имеешь права! − закричал старик.
− Глупец! − фыркнула огромная кошка. − Неужели ты думаешь, что меня может остановить отсутствие какого-то дурацкого права?! − Она повернулась в сторону, схватила одного из убитых людей и кинула его себе в пасть. − Ты − похититель детей − даже и рассуждать об этом не можешь, потому что ты − преступник! И жив ты только потому, что мне нужна информация! Если ты не ответишь на мои вопросы, на них никто больше не ответит, но ты сам закончишь свою никчемную жизнь в моем желудке. Будешь говорить?! − взрычала она и поднесла его к своей разинутой пасти.
− Я скажу! Я скажу! − закричал он. − Я все скажу!
− Ты узнала то что хотела, Рута? − спросил Каррвенс.
− Да, − ответила она. − Атар рассказал все, когда я ему показала, куда он попадет, если не ответит. Я теперь знаю название планеты, где я родилась и название космопорта, у которого находятся горы, где жили мои родители. Только не знаю, когда я туда отправлюсь. − Рута приблизилась к Карвенсу и лизнула его в лицо. − Извини, что я на тебя рычала вчера. Мне не в чем тебя винить. И не в чем упрекнуть. Ты сделал для меня все, что мог. А заменить родителей мне не смог бы никто. Я не хочу уходить от тебя, и я помогу тебе, обещаю. Хотя, мне твой план и кажется глупым, но я помогу тебе всем, чем смогу. Удастся, значит, удастся, а нет, думаю, ты вряд ли останешься в накладе с тем, что имеешь. Если же ты станешь Императором всего мира, то в стану твоей Императрицей. Ты ведь не будешь против?
− Не буду, Рута. Не знаю только, как это примут, если мы объявим всему миру о своей близости.
− А кому какое дело? Разве в законе где-нибудь записано, что Император и Императрица обязаны быть одного биологического вида?
Каррвенс рассмеялся, и Рута подхватила его смех.
− А как у тебя дела с учебой?
− Все отлично. На последнем экзамене пришлось профессорам глаза кувалдой вправлять на места − повылезали у всех на лбы, − усмехнулась Рута. − Я им прямо на экзамене решила две задачи, над которыми они сами бились годами, и ничего не сделали. В общем, мне осталось сдать еще четыре экзамена, и диплом поливида у меня в кармане.
− Поливида? − удивленно проговорил Каррвенс.
− Да. Так называется диплом для тех, кто получает сразу несколько специализаций. У меня, ты знаешь − физика, химия, биология, математика, экономика, история космоса, экзобиология.
− И как оно у тебя все уместилось в голове-то? − спросил он.
− Уместилось, − усмехнулась Рута. − И место осталось на еще десять раз по столько же.
− Хвастунишка, − бросил Каррвенс.
− Ах, хвастунишка?! − воскликнула Рута. − Вот, щас как слопаю! − Она прыгнула на него и разинув пасть над человеком остановилась.
− Не балуй, Рута, − спокойно проговорил Каррвенс, прекрасно зная, что это не угроза, а всего лишь ее игра.
− Знаешь, чего я думаю? − проговорила она.
− Откуда мне знать-то? Я же мысли читать не умею, как ты!
− Ладно, я тебе и так скажу, − ответила она, укладываясь и прижимая его лапой к полу. − Мне нужен полигон.
− Что-что? − удивился Каррвенс.
− Полигон, − повторила она. − Для тренировок. И такой, чтобы на него никто лишний не прошел. Ты ведь имеешь связи с военными, можешь у них выпросить полигон для меня?
− Боюсь, что тут связи не помогут, − произнес он. − Ты, разве не понимаешь, Рута? Все военное хозяйство находится в руках Правительства, и только Правительства. Никто не имеет прав создавать военизированные организации и объекты, кроме государства.
− Значит, это надо сделать так, словно оно от государства, но будет моим!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: