Джеймс Данливи - Рыжий
- Название:Рыжий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ника-Центр
- Год:неизвестен
- ISBN:966-521-056-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Данливи - Рыжий краткое содержание
Роман Джеймса Патрика Донливи (род. 1926 г.) «Рыжий» является не только абсолютным шедевром черного юмора, но и одной из самых популярных и любимых книг Запада. Это — роман-поэма, роман-джаз, в котором грустная, словно взятая саксофоном нота, неожиданно обрывается и вместо нее раздается взрыв поистине гомерического хохота, трагическое и комическое тесно, как и в реальной жизни, сплелось в «Рыжем» в один поистине «гордиев узел», который на протяжении всего романа тщетно пытается разрубить его главный герой, «вечный студент и турист» Себастьян Дэнджерфилд.
Рыжий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Три глаза» оказалось теплым и уютным заведением. Они уселись на узкой, твердой скамье. Звонок. Появляется чья-то голова. Доброго вам вечера, сэр. А вот и напитки. Мисс Фрост выпила стакан портера.
— Что заставило вас приехать в Дублин?
— Я хотела работать медсестрой.
— И издеваться над горемыками.
— Но я бросила эту работу.
— Почему?
— Мне не очень-то нравилось, и я не ладила с другими девушками. И платили мало.
— А потом?
— Я стала работать в Дублинской Страховой Компании. Но и там мне не понравилось. Тогда я уехала в Англию. Но в конторе, где я устроилась, оказался человек, которого я невзлюбила. Мы не могли найти с ним общий язык.
— Почему?
— Он был слишком высокого мнения о себе. И, кроме того, был моим начальником.
— Понимаю.
— Я не собиралась доставлять ему удовольствие.
— И поступили правильно. А теперь скажите, мисс Фрост, сколько вам лет?
— О, мистер Дэнджерфилд, я не могу вам сказать.
— Ну, пожалуйста, мисс Фрост.
— Нет, нет, просто не могу.
— Мисс Фрост, я ваш друг. Помните это. Друг. Вы можете говорить со мной совершенно откровенно. И уж конечно, о том, что касается вашего возраста. И так, сколько вам лет?
Себастьян протянул руку и прикрыл ручку мисс Фрост, лежавшую на ее колене, своей ладонью. Утешение в огорчении.
— О мистер Дэнджерфилд, мне уже тридцать четыре.
— Отличный возраст, самый лучший.
— Откуда вам это известно?
— Мисс Фрост, иногда я чувствую себя на пятьдесят три года. Иногда, правда, очень редко, я ощущаю себя двадцатилетним. Как, например, в последнее время. Вам никогда вторник не казался субботой? А как вам понравилась бы неделя из одних пятниц? Недавно мне было семьдесят. Но я припоминаю, что тридцать четыре года — это очень хороший возраст. Вы не будете возражать, если я пропущу еще стаканчик?
— Вовсе нет, пожалуйста.
— А теперь, мисс Фрост, перейдем к самому главному. Чего вы хотите? Чего вы хотите от жизни?
— О Господи, что за вопрос?
— Ответьте мне, пожалуйста. Только правду, мисс Фрост.
— Этот вопрос предполагает весьма пространный ответ. От жизни я хочу очень многого. И, разумеется, как я уже говорила, мне нужен собственный магазин.
— Значит вам нужны деньги, мисс Фрост. Вы стремитесь к деньгам.
— Я бы так не сказала.
— Но вам они нужны, не правда ли?
— Но ведь люди трудятся и для спасения своей души, мистер Дэнджерфилд.
— Люди втираются в доверие к Господу. Думают, он чем-то может им помочь. Ладно, мисс Фрост, а теперь скажите мне, о чем вы думаете, когда только встаете с постели?
Мисс Фрост вращает в руках бокал и рассматривает его.
— Я просто собираюсь на работу.
Мисс Фрост хихикнула и сказала, что ей пора, потому что завтра утром рано вставать. Себастьян купил бутылку «Бэби Паверз». Затолкал ее себе в карман. Постучал в дверцу, чтобы бармен налил ему на посошок. Обняв мисс Фрост за плечи, он направил ее, милый корабль, к двери. Держи штурвал по курсу, милочка.
Снова в доме.
— Мистер Дэнджерфилд, если хотите, я приготовлю кофе. Я сегодня купила немножко.
— Знаете, мисс Фрост, вы станете кому-то замечательной женой.
— О мистер Дэнджерфилд.
— Обязательно.
— Хи-хи-хи.
Мисс Фрост хозяйничает на кухне. Себастьян развалился в кресле, откидывает спинку назад и наливает себе стаканчик. Жесткость — это не то слово, Мэрион. Я приложил все зависящие от меня усилия, чтобы сохранить нашу семью. Разумеется, обстоятельства не были идеальными, но я старался обратить их нам на пользу. Но ведь нужно бывать и на людях. Я человек. Но мисс Фрост очень добра ко мне. И как она суетится возле плиты. И контуры ее седалища отнюдь не дурны, к тому же у нее славные, крепкие ножки в коричневых ботинках. Руки, конечно, тяжеловаты, но это ничего. Тяжелые руки навевают грусть. Нет, сложена мисс Фрост неплохо. Ласковая и моложавая. Только посмотреть на все ее изгибы, выпуклости, вогнутости и пальчики. Скорей бы на все это поглазеть, приласкать, да и тебе будет хорошо. Мне нужен покой и хороший отдых, чтобы кое-как перебиться те несколько недель, оставшихся до того момента, когда я невероятно разбогатею.
— Мисс Фрост, позвольте налить вам несколько капель.
— Только совсем чуть-чуть.
— Мне очень приятно находиться в вашем обществе, мисс Фрост.
Лицо ее покраснело. Мисс Фрост отвернулась.
— Я действительно так думаю, мисс Фрост.
— Мне здесь нравится.
— Я должен принести свои извинения за то беспокойство, которое мы вам доставили.
— Ничего страшного.
— Я действительно не хотел вас огорчать.
— Я всем довольна. В самом деле, мистер Дэнджерфилд. Это самый приятный дом из тех, в которых мне доводилось жить. Здесь так мило и свободно.
— Это и в самом деле так, мисс Фрост.
— Мне нравится, когда все легко и просто.
— Я согласен. Так и должно быть. Свободно и легко. Легко и свободно. И мне тоже так нравится. Не люблю ничего, что меня связывает.
— И я так думаю.
Мисс Фрост принесла кофейник и блюдце с печеньем. Они улыбались друг другу через стол.
— Все время происходят какие-нибудь неприятности, не правда ли? Но мы еще увидим лучшие дни. Как известно, у каждой медали — две стороны. Вы мне нравитесь, мисс Фрост.
— И вы мне тоже нравитесь.
Передает печенье Себастьяну. Он взял четыре штуки. Мисс Фрост размешивает сахар. Они стараются не смотреть друг другу в глаза. Ох уж эти глаза!
Да, глаза.
Нет, глаза.
И что они
Видят?
Некоторые, говорят, счастье,
Другие — беду.
О, глаза.
Ох, глаза.
Глаза.
— Мисс Фрост?
— Да?
— Я хочу вам что-то откровенно сказать, но только, пожалуйста, поймите меня правильно.
— Я вас слушаю, мистер Дэнджерфилд.
— Позвольте мне провести ночь в вашей спальне.
Наступила тишина. Мисс Фрост чуть-чуть покраснела. И опустила глаза, словно рассматривала чашку с кофе. Себастьян продолжал говорить в дружеском и в то же время деловом тоне.
— Поймите меня правильно, мисс Фрост. Я постелю на пол матрац. Со мной происходит что-то странное. Я так переволновался, что вряд ли смогу заснуть в одиночестве. Вы же не будете против? Я понимаю, что это немного странно, но, черт побери, я не хочу от вас ничего скрывать.
— О нет, мистер Дэнджерфилд, в этом нет ничего странного. Я понимаю, как вы сейчас себя чувствуете. И не возражаю. И понимаю, что вы имеете в виду.
— Это весьма благородно с вашей стороны, мисс Фрост. Принимать все таким, как оно есть.
— Но вы уверены, что вам будет удобно? Я, например, привыкла спать на полу, когда работала на ферме.
— Все будет отлично. Матрац замечательный. Просто мне хочется верить, что я не буду вам мешать.
— Вы мне не помешаете, мистер Дэнджерфилд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: