Уна Маккормак - Королевский дракон
- Название:Королевский дракон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уна Маккормак - Королевский дракон краткое содержание
В городе Гис король живет в золотом зале и люди ничего не желают. Все счастливы и все богаты. Или, по крайней мере, так кажется. Когда Доктор, Эми и Рори докапываются до сути, то обнаруживают настоящее царство секретов. В темных углах обитают странные существа. В сердце зала золотой дракон источает золото. Затем появляется гонец, требующий вернуть назад его сокровище… А за ним прилетают корабли. Битва за обладание сокровищем начинается и лишь Доктор и его друзья могут спасти жителей города от гибели в перекрестном огне древней гражданской войны. Но отдаст ли король свое новое ценное приобретение? Или будет бороться за него?
Королевский дракон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Существо застыло, не издавая ни звука. Эми затаила дыхание. Толпа тоже умолкла, горожане теперь были осмотрительны и по-прежнему напуганы. Не зашел ли Доктор слишком далеко? Не настал ли момент ответных действий, применения той обоснованной силы, как предупреждало существо? Весь город собрался здесь. Двум боевым космическим кораблям не заняло бы много времени уничтожить все живое в Гисе.
Но вдруг Эми увидела, как монстр начал уменьшаться. Когда существо почти достигло человеческого роста, оно виновато сделало несколько шагов к Доктору, словно отправлялось на суд. Его силуэт тоже немного преобразился: резкие черты сгладились, вытянутая морда, ожесточенная, немного отвисшая челюсть и длинные когтистые руки – все изменилось.
Вскоре, на месте ужасного монстра стоял обычный гуманоид, похожий на человека, немного вытянутый, как показалось девушке, и с несколькими лишними пальцами. Костюм существа, очевидно, был всего лишь доспехами, гладкими темными доспехами, необходимыми не только для защиты, но и для шоу. Инопланетянин снял шлем. Эми подалась вперед, чтобы рассмотреть его поближе. Незнакомка тряхнула длинными темными косами и подняла голову. Её красно-коричневые щеки были влажными.
Инопланетянка плакала.
– Мы не хотели причинять вам вред! – её слезы переливались в лунном свете. – Это была всего лишь демонстрация силы. – Голос женщины без механического преобразователя, делавшего его монотонным, звучал растеряно. Она посмотрела на ту часть площади, где до сих пор брыкалась лошадь. – Солдат мертв?
– Да, – категорично ответил Доктор.
Инопланетянка вытерла щеки рукой в перчатке. – Мы не хотели
причинять вам вред.
Повелитель времени указал на мертвую наездницу. – Тем не менее, вы
его причинили.
Незнакомка переложила шлем в другую руку. – Вы не понимаете? Мы должны как можно быстрее забрать металл, – быстро проговорила она.
– Кто-нибудь другой мог заключить союз с Вестником, чтобы захватить его раньше нас. Вот почему мы выбрали такую тактику. Очарование закрадывается в души людей! Мы не могли рисковать и медлить. Мы не могли опоздать.
– Все, что вам нужно было – это просто попросить, – Доктор указал на зал совета. – Это здание – то место, где заседает совет. Здесь правит король.
Вы могли отправить делегацию. Гонца. Посла! Как вы там называете своих представителей? Вам нужно было поговорить с этими людьми. Объяснить им все. Вместо этого вы послали корабли!
– Они никого не ранили! Мы стреляли только поверх города!
– Не надо больше оправданий, – ледяным тоном сказал Повелитель времени. – Они лишь злят меня.
Инопланетянка стыдливо опустила голову. Спустя мгновение, она вспыхнула: – Если бы вы всю свою жизнь провели с Очарованием, то поняли бы!
– Как это оправдывает то, что вы натворили здесь? – отпарировал
Доктор. – Вы терроризировали этих людей! Разве не так поступали ваши хозяева? Разве не так Великие правители Феонда управляли вами?
Инопланетянка вскинула руку, словно делала суеверный жест или отражала удар.
– Не называйте при мне их имя. И не читайте нотаций. Вы ничего об этом не знаете! Прежний мир, прежние законы, я жила там! Подчинялась им!
Если бы вы находились под их господством, то поняли бы! Десять тысяч лет плена – мир без развития, без надежды, даже надежды на смерть… Только Очарование… – на последней фразе в её голосе послышались нотки отчаяния. Всем присутствующим стало понятно, как возник вой существа и что он выражал. Смерть надежды.
– Мы не хотели причинять вам вред. Но мы никому не позволим использовать Очарование. Больше не будет правителей Феонда. Никогда вновь!
– Я понимаю, – сказала Эми. Она положила ладонь на руку Доктора. –
Доктор, я видела тот мир. Я почувствовала, каково это. Должно быть, они смотрели на Гис и видели быстро распространяющееся Очарование. Они боялись, что никто не обратит внимания. Если бы ты надрывался в течение десяти тысяч лет, а никто не слушал, как бы ты мог быть уверенным, что тебя услышат на этот раз?
– Эми, – мягко начал Повелитель времени. – Когда они смотрели на Гис из своих огромных и вооруженных до зубов кораблей, разве они не видели, что в этом мире нет ничего равного их технологиям? Разве не понимали, что здесь нет никакого средства защиты против их огневой мощи?
Возможно, они считали этих людей слишком ничтожными, чтобы относиться к ним с уважением? Увидели примитивную нацию и решили, что могут прийти и взять все, что душе угодно? Ненавижу такие методы. Ненавижу их.
– Мы не должны соглашаться с их действиями, – возразила Эми. – Нам просто нужно понять их, – она сделала паузу. – И Вестник. Он скоро вернется. До этого момента следует решить, что мы будем делать с металлом, – голос девушки стал настойчивее.
– Доктор, я не думаю, что кто-либо, стоящий сейчас здесь, знает, каково действие Очарования, лучше, чем народ из управляющего совета и эта женщина. Посмотри на неё, – инопланетянка повернулась к ним лицом, её глаза блестели от слез. – Я не думаю, что кому-либо из стоящих здесь сейчас, можно еще доверить заботу о металле.
Эми сжала руку Доктора. – Ты думал, что я поддержу тебя, верно? Да? Разве я не права?
– Спасибо, да, я тебя хорошо понял, – ответил Повелитель времени.
Затем он обратился к незнакомке: – Думаю, что вы можете забрать ваш металл и войну куда-нибудь подальше. – Женщина склонила голову в знак благодарности. Когда она повернулась и уже собралась уходить, Доктор поднял указательный палец.
Но…
– Доктор… – предостерегающе начала Эми.
– Но, – настаивал Повелитель времени. Инопланетянка повернулась, чтобы выслушать его, – прежде, вы дадите несколько указаний для жителей Гиса. И они исполнят их должным образом. Теперь горожане будут находиться под вашей юрисдикцией. Под вашей защитой. Потому что Вестник вернется, и я ни на секунду не сомневаюсь, что, когда он узнает о передаче металла вам, то учинит расправу. Я не могу этого допустить. И могу лишь надеяться, что вы тоже.
Женщина покачала головой. – Я не уполномочена выносить решения о распределении военной силы…
– Что? – воскликнул Доктор. – Это не ответ! Это против протокола или чего-либо еще? Ну, конечно, гораздо лучше, чтобы целый мир, населенный невинными людьми превратился в пепел, чем нарушить пару крохотных правил.
– Я не уполномочена на подобные действия, – инопланетянка указала на корабли, – но уполномочена моя начальница. Вам нужно поговорить с ней. Я могу доставить вас на борт, чтобы вы обратились к ней со своей просьбой, – она кивнула на Эми. – Было бы целесообразным, если бы вы пошли.
– На борт одного из этих кораблей? Конечно! – девушка подтолкнула
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: