Фрэнк Герберт - НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений
- Название:НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фирма СТЕФ
- Год:1993
- Город:(Рига
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Герберт - НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений краткое содержание
Кит Лаумер, Лэрри Найвен, Фрэнк Герберт — весьма значительные имена в первом ряду блистательных американских литераторов-фантастов, известных всему миру. Художественная манера их письма, литературно-эстетические пристрастия и вкусы, круг тем и проблематика — все это, без сомнения, вызовет подлинный интерес у истинных знатоков и поклонников настоящей литературы в жанре фантастики.
И К.Лаумер, и Л.Найвен, и Ф.Герберт очень часто объединяют свои произведения в серии, где действуют проходные персонажи. Все эти авторы — обладатели самых престижных литературных премий Соединенных Штатов, таких как “Небьюла” (премия Ассоциации писателей-фантастов), “Хьюго” (премия читателей) и других.
Сборник предлагает читателям впервые переведенные на русский язык произведения названных мастеров — "Ниточка памяти", "Мир птаввов" и "Небесные творцы".
НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА XI
Я сидел за кухонным столом в квартире Маргареты в Лиме и обгрызал последние нити мяса с куриной косточки, пока моя подружка наливала мне еще кофе.
— Ну, теперь рассказывай, — произнесла она. — Почему они сожгли твой дом? Как тебе удалось сюда добраться?
— Они были настолько увлечены своей драчкой, что совсем потеряли голову, — ответил я. — Только такое объяснение приходит мне на ум. Поначалу я думал, что нахожусь в полной безопасности, как грошовые часы на съезде карманников. Я полагал, что эти люди приложат определенные усилия, чтобы уберечь меня от беды, но ошибся.
— А солдаты…
— Может, они были и правы. Не могли же они позволить, чтобы русские завладели мною. Интересно, почему им не пришло в голову написать мне письмо с просьбой о сотрудничестве в деле…
— А почему ты оказался весь в грязи? С засохшей кровью на спине?
— Мне пришлось от души поплавать, часов эдак пять, потом еще час пробираться через мангровые заросли. Хорошо, что светила луна. Затем три часа на попутках… и вот я здесь.
— Надеюсь сейчас, после еды, тебе лучше. Ты выглядел просто ужасно.
— Если бы ты жила на квартал дальше, я бы, наверно, не дошел. Я уже выдохся. Царапина на плече — ерунда… если только шок… Не знаю.
— Теперь ляг и поспи, — сказала Маргарета. — Что тебе еще будет нужно?
— Достань мне одежду, — ответил я. — Серый костюм, белую рубашку, черный галстук и туфли. Потом сходи в банк и сними с моего счета немного денег, скажем, тысяч пять. Да, посмотри, не появится ли что-нибудь в газетах. Возвращаясь, если заметишь, что в вестибюле кто-то крутится, в квартиру не поднимайся. Позвони мне и договоримся, где встретиться.
Она встала:
— Ужасно! А твое посольство не может…
— Я что, не говорил тебе?.. Смейлу помогал некий мистер Пруффи из посольства… и еще какой-то полковник Санчес. Я не удивлюсь, если к делу уже привлечена местная полиция… если только они не посчитали меня мертвым. Но после того, как ты вернешься со свеженьким чеком на круглую сумму и с новым мужским костюмом, им быстро придется отказаться от этой мысли. Сейчас я посплю, а как только ты вернешься, — смоюсь.
— И куда поедешь?
— Доберусь до аэропорта, а там видно будет. Не думаю, что вся полиция уже поднята на ноги. Ведь, пока все не пошло наперекосяк, они пытались провернуть это дело втайне. Кроме того, им еще надо замести следы.
— До открытия банка еще несколько часов, — сказала Маргарета. — Иди спать и не беспокойся. Я позабочусь обо всем.
Я добрался до спальни, растянулся на большой широкой кровати, и мое сознание тут же ускользнуло от меня, как вода сквозь пальцы.
Как только я открыл глаза, сразу понял, что не один, хотя не слышал ни звука, но чувствовал нутром, что в комнате кто-то есть. Я медленно сел на кровати и огляделся.
Он сидел на стуле у окна — обычный на вид малый в рыжевато-коричневом тропическом костюме с незажженной сигаретой во рту и абсолютно безучастным выражением лица.
— Давайте, закуривайте, — сказал я. — Не обращайте на меня внимания.
— Спасибо, — ответил он тонким голосом, вытащил из внутреннего кармана зажигалку и, щелкнув, поднес к сигарете.
Я поднялся. Мой гость сделал едва заметное движение и в его руке вместо зажигалки оказался револьвер с коротким стволом.
— У вас превратное представление обо мне, мистер, — заметил я. — Я не кусаюсь.
— Мне не хотелось бы, чтоб вы делали резкие движения, мистер Лиджен, — сказал он, глядя мне в глаза. — Нервы у меня уже не те.
Револьвер все еще был направлен на меня.
— На кого вы работаете? — спросил я. — И можно ли мне обуться? Может, вы боитесь, что я вытащу из своего носка пушку?
Он положил оружие на колено:
— Одевайтесь, мистер Лиджен.
— Извините, — сказал я. — Нет одежды.
Он слегка нахмурился:
— Мой пиджак будет тесноват, но я думаю, что все-таки налезет.
Я снова сел на кровать.
— Я собираюсь взять сигарету, — предупредил я. — Постарайтесь не пристрелить меня.
Я взял пачку со стола и закурил. Он продолжал смотреть мне прямо в глаза.
— Как получилось, что вы не сочли меня мертвым? — спросил я, выпустив дым в его сторону.
— Мы обыскали дом и не нашли тела.
— Эх вы, тупые задницы! Вы должны были подумать, что я утонул.
— Такая возможность учитывалась. Но, на всякий случай, мы провели обычную проверку.
— Спасибо за то, что хоть дали мне выспаться. Вы давно здесь?
— Всего несколько минут, — сказал он и посмотрел на часы. — И в ближайшие четверть часа мы должны выйти отсюда.
— Чего вы хотите от меня? — спросил я. — Вы сами уничтожили все, что вас интересовало.
— Департамент желает задать вам несколько вопросов.
— Послушайте, я — обычный дурень, — стал ныть я, — и ни фига во всех этих штуковинах не соображаю. Я просто ими торговал, понимаете?
Он затянулся и прищурясь посмотрел на меня сквозь дым:
— А вы ведь в колледже были отличником, в том числе и по английскому языку.
— Да-а, вы, ребята, хорошо справляетесь с домашним заданием, — я взглянул на револьвер. — Интересно, вы действительно пристрелили бы меня?
— Я попытаюсь объяснить вам мое положение, — сказал он. — Просто, чтобы избежать недоразумения, которое может оказаться для вас гибельным. Мне даны инструкции доставить вас живым… по возможности. Если вы попытаетесь избежать ареста… или вдруг попадете не в те руки, я буду вынужден применить оружие.
Я обувался, обдумывая его слова. Самая хорошая возможность бежать была сейчас, пока мой сторож один. Но я чувствовал, что он не врал по поводу моих шансов получить пулю в лоб. И я уже видел этих ребят в деле там, на острове.
Он поднялся на ноги:
— Пошли в гостиную, мистер Лиджен.
Подойдя к двери, он пропустил меня вперед. Часы на камине в гостиной показывали одиннадцать часов. Я спал часов пять-шесть. С минуты на минуту должна вернуться Маргарета…
— Наденьте вот это, — сказал он.
Я взял его легкий пиджак, втиснулся в него и взглянул на свое отражение в большом прямоугольном зеркале, которое занимало большую часть стены над низкой софой:
— Это не настоящий я. Я обычно…
Раздался телефонный звонок.
Я посмотрел на своего стража. Он в ответ отрицательно покачал головой. Мы стояли и слушали, как звонил телефон. Через некоторое время звонки прекратились.
— Нам лучше уйти, — сказал он. — Прошу вас, идите впереди. Мы спустимся на лифте в подвал и покинем здание через черный ход.
Он замолчал, глядя на дверь. Послышалось звяканье ключа. Он поднял револьвер.
— Подождите, — бросил я. — Это девушка, которой принадлежит квартира.
Я повернулся лицом к нему, дверь была у меня за спиной.
— Вы поступили опрометчиво, Лиджен, — прошептал он, — Не вздумайте больше двигаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: