Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 3
- Название:Миры Альфреда Бестера. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1995
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-235-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 3 краткое содержание
«Голем 100» — роман экспериментальный даже для такого мастера пиротехнической прозы, как Альфред Бестер. Музыка, графика, ритм — все служит целям усиления эмоционального «удара» Насколько удачен получившийся «конгломерат» — судить читателю.
В книгу включены также два рассказа, характерных для позднего периода творчества писателя.
Содержание:
Голем100, роман (перевод Е. Никитиной)
Кто-то там наверху меня любит, рассказ (перевод Г. Емельянова)
Прекрасная Галатея, рассказ (перевод Н. Ивановой)
Иллюстрации: Jack Gaughan
Миры Альфреда Бестера. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И мне, Ента. Голосуем: кто за то, чтобы похерить стегальные посиделки? Прошу поднять руки. Да не ты, Пи. Шесть из восьми. Принято.
Нелл Гвин с усмешкой отметила, что Угадай и Откатай как всегда вносят раскол.
— Не раскол, а разлад.
— Что теперь, Реджина? — спросила Гули.
— Ах ты, Господи, у меня просто иссякает воображение. Что, если снова позвать Люцифера?
— Не возражаю, — буркнула Ента. — Может, его хватит на то, чтобы закончить это паршивое покрывало.
— Реджина, дамы, внимание! Новости — с пылу, с жару! Мой Нудник сказал, что мы вовсе не как надо вызываем Дьявола.
— Да ну? Говори же, Нелл!
— Нудник говорит, что мы живем в двадцать втором веке, поэтому нам не годятся все эти средневековые штуки, а говорить надо на обычном языке.
— Ох, сколько труда зря! Но почему?
— Он сказал, что Люцифер нас, наверное, слышит, но когда он хочет ответить, то попадает в то время.
— Это мысль. Наверное, и демоны могут ошибаться.
— Ясное дело, ведь в них так много человеческого.
— А что он предлагает, Нелл?
— Двоичный код, как в компьютерах. Нудник нам составил программу. Вот, я ее захватила с собой:
2.047
1.799
2.015
1.501
1.501
1.025
1.501
1.501
2.015
1.799
2.047
— Да что же это! Он над нами смеется, точно.
— Нет, сударыни, это, изволите видеть, самоновейшее волшебство.

Компьютер сам переводит десятичные в двоичные и нолики, а уже из них образуется крест — такой зловещий, злокозненный, злопакостный, что ни один черт не устоит, если он себя уважает.
— Как ты, Реджина?
— Стоит попытаться, но и сами мы не будем сидеть, сложа руки. Возьмемся за дело как следует! Принесем кухонный компьютер, поставим его в пентакль, станем вокруг на колени и так захотим, чтобы это случилось! Изо всех сил!.. Пи-девка, неси свечи, вонизмы и компьютер!
11111111111
11100000111
11111011111
10111011101
10111011101
10000000001
10111011101
10111011101
11111011111
11100000111
11111111111
— Пречистая сила! Поглядите на эту перфоленту!
— Лучше сказать «нечистая сила», Гули.
— Но там только единички и нули.
— Ну да, это двоичный код, Мери. Хотя погляди, какой из ноликов рисунок получается!
— Ой, это нехороший крест из Соломоновой Печати! Точно как мы пытались сделать на покрывале!
— Вот именно! Мой Нудник — гений!
— И Сатана действительно явится?
— Если уж и компьютер его не вызовет, тогда ничто не поможет.
— Тихо, дамы. Мы должны молиться, а не шептаться. Прошу вас!
— Компьютер нас не слышит, Реджина.
— Но Люцифер, возможно, слышит. Предайтесь молитве, вы, ведьмы! Хотите! Взалкайте! Возжелайте свершения!
Глава 6
Когда Гретхен Нунн сказала правлению «ФФФ», что к Блэзу Шиме есть еще один-два вопроса, которые нужно прояснить, прежде чем соглашение может считаться выполненным, это была полуправда, естественная для женщины, уже наполовину влюбленной. Она знала, что ей необходимо с ним увидеться, но сама не до конца разобралась, зачем.
Вопрос: Может ли она все же полюбить его, несмотря на то, что она о нем знает?
Вопрос: Любит ли он ее на самом деле или просто развлекается с цветочком из Гили?
Вопрос: Рассказать ли ему правду о себе самой?
Вопрос: Рассказать ли ему правду о себе самом?
Вопрос: Закрыть соглашение с господином Стеклодувом, проявив спокойный профессионализм и послав к черту все сопутствующие личные моменты?
Ответ: Она не знала ответа.
И уж точно не знала, что, пока она готовилась нанести удар господину Хочу, ее ждала мина, небрежно подложенная Шимой.
— Твоя слепота врожденная? — тихо спросил он этой же ночью.
Она рывком приподнялась в постели:
— Что? Что такое?
— Ты меня слышала, Гретхен.
— Слепота? Какая слепота? У меня единицы в обоих глазах! Как у орла!
— Ах, значит, ты и не знаешь. Я подозревал что-то в этом роде.
— Я не понимаю тебя, Блэз.
— Ну, ты действительно слепая, — спокойно произнес он, — только никогда об этом не подозревала, потому что твой благословенный дар затмевает любое зрение — ты в высшей степени восприимчива к ощущениям других людей. Ты видишь чужими глазами. Не уверен, но, возможно, ты глухая, а слышишь тоже чужими ушами. Может быть, у тебя так и со всеми остальными чувствами. Потрясающая способность. Совершенно потрясающая. Нам надо как-то это исследовать.
— Ничего более нелепого в жизни не слыхала! — разозлилась Нунн.
— Если ты настаиваешь, я могу доказать тебе, милая.
— Давай, доказывай.
— Пошли в гостиную.
Они вышли в большую комнату, и Блэз указал ей на вазу:
— Какого цвета эта ваза?
— Жемчужно-серая, разумеется.
— Ковер. Какого он цвета?
— Темно-серого.
— А эта лампа?
— Льдисто-серая, и черный абажур.
— Q.E.D. [6] Quod erat demonstrandum — Что и требовалось доказать (лат.) .
— ухмыльнулся Шима. — Как я и говорил.
— Что — как ты говорил?
— Ты видишь моими глазами.
— Ну зачем ты несешь такую чушь?
— Потому что у меня цветовая слепота. Из-за этого меня и осенило.
— Нет!
— Да.
— Блэз, если ты меня дурачишь, то я тебя…
— Не дурачу, любовь моя, это правда.
— Нет!
— Да и еще раз да, — он крепко обнял ее, стараясь унять сотрясавшую Гретхен дрожь. — Все так и есть. Ваза эта — зеленая. Ковер — янтарно-желтый с золотом, лампа — алая с темно-красным абажуром. Я сам не различаю этих цветов, но запомнил, что мне сказал декоратор.
У нее вырвался стон.
— Но почему ты так страшно испугалась, милая? Ты слепая, однако вместо зрения тебе дан гораздо более чудесный дар. Ты видишь то, что видят все люди на свете. Я тебе завидую. Поменялся бы с тобой в любую секунду.
— Этого не может быть! — разрыдалась она. — Это так ужасно! Слепая? Калека? Урод? Нет!
— Это правда, любимая, но ты вовсе не калека.
— Я ведь вижу, когда я одна.
— Когда ты одна? А кто из нас бывает совсем один? Кто во всем этом битком набитом Коридоре?
Гретхен вырвалась из его рук, схватила платье и выбежала из пентхауза, захлебываясь истерическими рыданиями. В свой собственный Оазис она вернулась с пошатнувшимся от ужаса и отчаяния рассудком. В знакомой обстановке она немножко успокоилась и решила проверить, прав ли Шима — тогда ее постигло крушение всего. Но, может быть, Шима зачем-то пытается погубить ее? Просто потому, что она — уличный цветок и ее можно терзать для развлечения?
Гретхен отпустила всю прислугу, бросив отрывистое приказание убираться и переночевать, где хотят. Стоя в дверях, она по головам считала, когда они выходили, недоумевающие и глубоко огорченные. Она захлопнула дверь и огляделась: видела она так же хорошо, как и всегда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: