Фрэнк Перетти - Пронзая тьму
- Название:Пронзая тьму
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Перетти - Пронзая тьму краткое содержание
Пронзая тьму - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В самом вопросе содержалось предположение такой возможности.
– Ну.., не знаю. А я должна знать ее?
– Нет. Конечно, нет, – резко вмешался Горинг.
Но миссис Деннинг снова вспомнила лицо женщины, и их первую встречу, и как она произносила по буквам свою фамилию: «Ф-а-р-р».
Горинг решил, что они задали достаточно вопросов.
– Не беспокойтесь об этом, миссис Деннинг. Очевидно, ничего страшного не произошло. Уверены, впредь вы будете более осторожны.
Из глубин памяти всплывало воспоминание. Эта манера произносить свое имя по буквам. Как же звали ту девушку, которая делала так же? И вид у нее при этом был поистине вызывающий.
Мистер Стил попытался закончить разговор:
– Вы прекрасно работаете здесь, Сибилл. Мы рады иметь в штате такого преподавателя. Благодарю вас за то, что вы уделили нам время.
Но миссис Деннинг продолжала вспоминать. Она увидела лицо: веснушчатое, ожесточенное.., длинные рыжие волосы. «Р-О-У», – сказала девушка.
Глаза миссис Деннинг широко раскрылись, равно как и рот.
– Роу! Это была Салли Роу!
Мистер Горинг казалось, не услышал ее.
– Большое вам спасибо, миссис Деннинг. Джентльмены, я с удовольствием выпью кофе.
Воспоминания хлынули в сознание миссис Деннинг, вызвав приступ суеверного страха.
– Она была моей ученицей много лет назад! И занималась в центре по программе «Молодые дарования»! Теперь я вспомнила ее!
– Сибилл... – начал было мистер Стил.
– Но что она делала здесь? Почему не сказала мне, кто она такая?
– Сибилл!
Миссис Деннинг замолчала и перевела на него взгляд.
– Поберегите ваши эмоции для другого случая. Это была не Салли Роу.
Теперь она не могла поверить в это.
– Разве?
– Салли Роу умерла. Она покончила жизнь самоубийством несколько недель назад.
Это сообщение заставило миссис Деннинг замолчать. Потрясенная, сбитая с толку, она потеряла дар речи.
Мистер Стил отпустил ее.
– Спасибо. Полагаю, если вы поспешите, то еще успеете к началу вашего первого урока.
Миссис Деннинг встала и молча вышла из кабинета.
Разрушитель в ярости изрыгал клубы желтого вонючего дыма, вцепившись когтями в Стила: «Ты, идиот! Разве ты причинил еще недостаточно вреда? Я тебе язык отрежу!»
Барквит безуспешно пытался остановить его.
Горинг свирепо взглянул на Стила.
– Не вполне благоразумно выбранная линия допроса. Мистер Стил отчаянно старался скрыть смущение.
– Мистер Горинг, мы будем обсуждать наши промахи или все-таки обсудим наши дальнейшие шаги?
Горинг продолжил, но с видом подавленным:
– Теперь миссис Деннинг стала опасна. Мы с вами оба понимаем: она подозревает, что Салли Роу по-прежнему жива, и оба понимаем, почему.
– Нет, – сказал Тизен. – Я бы не стал беспокоиться об этом. Она искренне и глубоко предана руководству центра. Мистер Стил увел разговор в сторону от этой темы:
– Миссис Деннинг – не проблема. Что меня интересует, так это где появится Роу в следующий раз и должны ли мы предупредить кого-то из наших, прежде чем она доберется до них и начнет выуживать у них информацию, как выудила у миссис Деннинг?
Разрушитель отступил назад и испепелил мистера Стила взглядом: «Тупица! Идиот! Дурак!»
Горинг закатил глаза.
– Неужели вы действительно предлагаете предупредить всех и каждого о необходимости остерегаться женщины, которую считают умершей? Насколько далеко должна пойти эта информация? Не будьте глупцом, Стил! Как только такого рода сведения выйдут за пределы этого кабинета, они начнут распространяться бесконтрольно. Кроме того, кому мы сообщим об этом? Как вычислим, в какую сторону двинется Роу дальше? Мы не знаем, что у нее на уме, и совершенно очевидно, что вы никак не ожидали ее появления здесь!
Барквит стоял между мистером Стилом и Разрушителем, готовый удержать разъяренного хищника от безрассудных действий.
– Повторяю тебе, великий воин, нас ни о чем не предупредили! Ты мог предвидеть, что она появится здесь; тогда мы избежали бы этих осложнений и неприятностей!
Разрушитель немного успокоился.
– Хорошо. Признаю. Какое-то время Небесное воинство укрывало ее от нас с помощью молитв Божьих праведников. Праведники Бэконе-Корнера отстаивают свои интересы в этой борьбе. Но сейчас молитвы их слабеют. Они поглощены другими делами. – Одна мысль об этом привела Разрушителя в хорошее настроение, и он стал более любезен. – Мы найдем ее, Барквит, – скорее с помощью хитрости и уловок, нежели посредством грубой силы. – Разрушитель увидел, что кто-то приближается к двери кабинета. – О! Смотри-ка! Мы только что получили еще одно преимущество, которого не предвидели небесные воины!
– Преимущество?
Разрушитель лишь самодовольно ухмыльнулся и устремил взгляд на дверь.
Раздался стук.
– Кто бы это мог быть? – недоуменно спросил мистер Стил.
– Нас не должны беспокоить, – сказал Тизен.
– Кто там? – спросил мистер Стил. Дверь со скрипом открылась, и молодой ассистент просунул голову в кабинет.
– Извините, мистер Стил. У меня специальное послание для мистера Горинга.
– Давайте сюда, – сказал Горинг.
Молодой человек вошел в кабинет с почтовым конвертом в руке.
Вместе с ним в кабинет вошли два беса – переполненные ликования, они с трудом подавляли радостный смех. Разрушитель приказал им стать за своей спиной. Они мгновенно подчинились.
– Вы очень пунктуальны, – сказал он.
Бесы восторженно захихикали и запрыскали, польщенные комплиментом.
Молодой человек вручил мистеру Горингу конверт, и Разрушитель объяснил Барквиту:
– Эти двое посланников случайно оказались свидетелями интересных событий, имевших место в почтовом отделении Бэконе-Корнера. Я решил вознаградить их и воспользоваться их услугами в дальнейшем.
Молодой человек удалился. Мистер Горинг вскрыл конверт и с озадаченным выражением лица извлек из него содержимое. Маленький почтовый конверт и сопроводительное письмо на трех страницах легли на стол.
Почти одновременно все четверо мужчин увидели имя в верхнем левом углу конверта: Салли Бет Роу,
Горинг прочитал сопроводительное письмо.
– Это из Саммита. Письмо от Салли Роу прибыло на прошлой неделе в почтовое отделение Бэконс-Корнера. Люси Брэндон увидела его и передала полицейскому Маллигану. Последний связался с обществом «Круг жизни» и адвокатами Брэндон Эймсом и Джефферсоном. Они переслали письмо в Саммит. Люди в Саммите вскрыли конверт и решили, что мне нужно срочно увидеть это.
Горинг взял со стола много путешествовавшее письмо Салли Роу, адресованное Тому Харрису. Суеверный страх, с которым уставились на него четверо потрясенных мужчин, постепенно начал сменяться ликованием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: