Аркадий Польшаков - Исполины
- Название:Исполины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Польшаков - Исполины краткое содержание
Исполины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Кто не рискует, тот не пьет "Исполинское" (разновидность марочного вина)! - так шутя, прокомментировал опасения старпома на счет фарватера пролива Феофан.
Мер, выслушав этих просоленных морями и океанами старых морских пиратов, согласился с ними.
Подойдя вплотную к острову, "Бригантина" свернула паруса и стала на якорь у входа в пролив.
На бору ее шла полным ходом подготовка к заключительному этапу военной экспедиции.
Океан раскинулось синей гладью, волны мощно и шумно накатывались на береговые скалы.
К вечеру ветер стал стихать, что было на руку экипажу "Бригантины". Начался прилив, и океанские воды устремились в узкий пролив, ведущий в бухту. Большие белые буруны от быстро текущей воды сопровождались шумом и брызгами.
Когда наступил полный прилив, капитан дал команду:
- Свистать всех наверх с якоря сниматься!
И "Бригантина" медленно, но верно, управляемая опытным капитаном направилась к входу в узкий извилистый пролив. Здесь понадобилось все мастерство, как капитана, так и команды, чтобы так искусно лавировать кораблем, обходя буруны с подводными скалами, встречавшимися у них на пути.
Мер, Лука и Ураган, стоя на мостике, как завороженные смотрели на искусство капитана и команды управлять своим кораблем. Один раз борт корабля буквально в метре прошел рядом со скалой, на которой неизвестно кто в шутку или в серьез нарисовал череп со скрещивающимися костями. Очевидно, это было самое опасное место в проливе. Для Мера и его сухопутных друзей время пока они проходили пролив, показалось целой вечностью. Но вот за очередным поворотом корабль неожиданно выскочил из узкого пролива и вошел в бухту.
Открывшаяся панорама была просто чудесной. Больше походило на рай земной. Небольшая тихая бухта была заполнена чистой и прозрачной водой. Было даже видно, как на дне плавали рыбы. Берег был песчаный и больше походил на ухоженный пляж. На берегу был сооружен небольшой деревянный причал, где одиноко стояла элегантная яхта. В глубь острова вели две дороги. Одна из них, если верить нарисованной карте, вела к Арсеналу, а другая по берегу ручья к Акрополю.
На причале их уже встречали, были видны какие-то исполины и люди в военной форме. Очевидно прибытие "Бригантины" под флагом Префекта было им известно. Да и по-другому быть не должно. Остров, несмотря на свою кажущуюся незащищенную красоту, обладал мощью превосходившую все, что было на земле.
Гостей из материка вышел встречать сам Геронт, комендант острова Сарос со своей свитой.
"Бригантина" став на якорь, по команде капитана спустила шлюпку на воду и в ней Мер со свитой, отправился на встречу с Геронтом. Взойдя на причал, он церемониально отвесил подобающийся его рангу поклон. В замен Геронт сделал то же самое.
- Рад вас видеть господа на острове Сарос! - поприветствовал он высоких гостей. - Как прошло плавание?
- Кошмарно! - откровенно воскликнул Мер.- Мы потеряли свой лучший корабль в шторм.
- Печальный факт, господа, вы выбрали не самое хорошее время для плавания. В это время года здесь частенько бывает не погода.
- Но здесь на острове у вас чудесно, - сделал комплемент Мер. - Никогда бы не подумал, что здесь посреди бушующего океана есть такой райский уголок.
- Райский не райский, но в целом вы правы, - согласился с ним Геронт. А сейчас господа прошу вас в Акрополь, где вас ждет наша земная богиня Зем-Фея.
И все направились по живописной дороге вдоль ручья в лес к Акрополю. В пятнадцатиминутной ходьбе от причала гости увидели в уютной долине на берегу ручья прекрасный сказочный дворец. Большие мраморные колоны украшали вход во внутренний двор его. Посреди двора бил высоко вверх хрустальный фонтан, выполненный по форме огромной красивой розы. Вдоль аллеи ведущей к самому дворцу стояли прекрасно выполненные скульптурные композиции в виде мирно пасущихся оленей, танцующих журавлей, фламинго и прочих птиц и животных. Все они были как живые, казалось, спугни их, убегут в лес или улетят в поднебесье.
Поднявшись по мраморным ступеням к входу во дворец, они увидели Зем-фею. Такой красоты земной женщины-феи Мер никогда не видел. Говорят, что ей Бог-Дан подарил эликсир вечной молодости, который не старил ее. Мер как истинный исполин из высшего сословия сделал глубокий реверанс и получил милый почти царский ответный поклон.
- А у Бог-Дана губа не дура, - восхищенно подумал он. Но вместо этого сказал положенные по этикету слова:
- О, прекрасная Зем-Фея, кладет мудрости и земной красоты, Префект Земли моими устами приветствует вас и просит вас принять от него с поклоном этот скромный подарок.
И он, склонившись в поклоне, подал Зем-фее великолепно выполненную из драгоценных камней в натуральную величину лилию, которая как бы плавала в хрустальной вазе.
- О, какая прелесть! Благодарю вас! - воскликнула Зем-Фея.
С минуту она любовалась прекрасно выполненной работой, затем, поставив ее на столик, сказала:
- А сейчас позвольте, пригласит вас всех на ужин.
И она доброжелательным изящным жестом руки пригласила гостей войти в зал.
Войдя в малый зал, где был накрыт стол, Мер и гости обомлели от всего увиденного. Такой роскоши они не видели даже во дворце Тина. Бывший их Префект Тин был просто мужлан по сравнению с этой утонченной Зем-Феей.
Надо сказать, что гости, не только выполняли этикет, но и внимательно запоминали расположение комнат, коридоров и залов дворца и особенно где находилась стража.
Ужин во дворце был великолепен, на нем Мер и гости, подобострастно желая завоевать расположение Зем-феи, рассыпалось в любезности, стараясь не говорить за ужином о цели их столь далекого путешествия. Предложив перенести этот деловой разговор на завтра. Хозяева острова не возражали против этого, понимая, что гости устали с дороги и что им надо дать немного отдохнуть. И ужин прошел в сплошных любезностях и комплементах.
- Богиня, - говорил ей льстиво Мер, - я много слышал о вашей красоте, но то, что увидел, превзошло мои ожидания...
А сам подумал,- как прекрасно было бы затащить ее в постель. Поди, баба истосковалась по сильному полу. Бог-Дан уже давно неизвестно где пропадает, неизвестно когда вернется и вернется ли вообще...
- Ну, что вы господин Посол вы мне конечно льстите. Я знаю, что жена ваша очень красивая исполинка, и вы составляете с ней прекрасную пару.
- О, жена у меня конечно красивая (как конь с яйцами, - улыбаясь, мысленно сравнил он их), но пусть простит меня она, вы всех нас просто очаровали. Я предлагаю поднять бокалы за нашу несравненную богиню Зем-фею!..
За столом звучало много разных тостов в честь этой удивительной женщины.
По окончанию ужина Мер, желая разузнать больше о дворце, попросил Зем-фею:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: