Лин Картер - Пираты Каллисто
- Название:Пираты Каллисто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-012-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лин Картер - Пираты Каллисто краткое содержание
Притягательная сила фантастических романов американского писателя Лина Картера в том, что в них наравне с вымыслом присутствует и реальность человеческих отношений. Из камбоджийских джунглей вместе с капитаном BBC США Джоном Дарком читатель, пересекая временные слои, погружается в атмосферу экзотической планеты Танатор. В ходе этих приключений главному герою придется пройти и пережить многое: и схватки с небесными пиратами, и коварные дворцовые интриги и, конечно, любовь к прекрасной принцессе Дарлуне. Из многих испытаний он выйдет победителем благодаря новым друзьям из инопланетного племени ку тад.
Пираты Каллисто - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это было невозможно, — ответил я. — Единственный человек, которому я мог доверять, — толстяк Маруд, а его схватили. Его собирались допрашивать, вероятно, под пыткой — Арколу ведь ничто не остановит.
— И допросили? Он сказал что-нибудь? — встревожился Лукор.
Я печально покачал головой.
— Это был настоящий человек — этот толстяк с простоватым лицом, — негромко ответил я. — Он покончил с собой, чтобы не выдать нас.
Лукор прочистил горло.
— Очень храбрый джентльмен, — сказал он тихо. — Я бы счел за честь помянуть его стаканчиком вина. А теперь…
— Нам нужно убираться отсюда, и побыстрее, дорога каждая минута! Может быть, как раз в это мгновение Дарлуна выходит замуж! Мы должны помешать во что бы то ни стало! Но сначала надо раздобыть оружие.
Я проклинал примитивную технологию танаторцев — даже наручные часы не могли изобрести. Я совершенно утратил представление о времени и отдал бы левую руку, лишь бы узнать, который час.
Коджа подобрал цепь и задумчиво намотал на свои длинные многосуставчатые пальцы, оценивая ее вес.
— Что касается Коджи, — сказал он, мигая, как сова, — ему другого оружия не понадобится. Ваши маленькие клинки ему не по руке. А эта цепь — в самый раз.
— Тогда пошли!
Лукор первым вышел их камеры.
— Куда? — спросил он.
Я ткнул пальцем вверх по коридору, в сторону комнаты, где в луже застывающей крови лежал труп Блуто. Мы заторопились по проходу, наши шаги отдавались гулким эхом.
— Ну разве это не глупо? — спросил Коджа, вышагивая рядом со мной. — Разве мы можем незаметно пройти через весь дворец? Первый же встречный поднимет тревогу.
— В стенах дворца — целая сеть тайных ходов, — ответил я. — Мы пройдем по ним, и нас никто не увидит. В зале у входа в Ямы должна быть панель…
И тут я весь похолодел. Сквозь толщу стен, сквозь шум наших шагов и гулкое эхо я расслышал колокол, отбивающий час!
Начало церемонии! Дарлуна выходит замуж!
— Но… — начал Коджа.
Я оборвал его.
— Побереги дыхание, бежим, — выдохнул я.
Мы бросились бегом по коридору и ворвались в комнату.
И застыли на месте!
Глядя на труп, Лукор коротко рассмеялся.
— Я вижу, мой мальчик, тебе представился случай потренироваться!
Я не ответил. Сжав тяжелую саблю в руке, я ждал, что же сейчас произойдет.
Потому что у выхода стоял толстый улыбающийся человечек с искрящимися весельем глазами.
— Я ведь сказал тебе, Джандар, что мы еще поговорим, — тонким голоском сказал он.
Это был Ул Ужасный.
Глава пятнадцатая
В зале Хума
То, что я сейчас расскажу, сам я не видел. Все это происходило без меня. Лишь много позже, когда все закончилось и бой был завершен, Валкар рассказал мне об этом. И я лишь повторю то, что сообщил мне принц ку тад.
Валкар долго ждал в винной лавке, но Джандар не пришел. Настал назначенный час встречи, а Джандара все не было.
Что помешало ему прийти? Валкар мрачно размышлял, все его предположения были не из приятных. Джандара могли разоблачить, узнать, кто он есть на самом деле и зачем явился в город.
Но если это так, то теперь в опасности и сам Валкар. Комор слишком хорошо знал, что боль может вырвать признание даже у самых храбрых и стойких людей. С каждой минутой катастрофа приближалась. Здесь оставаться больше нельзя. Может, уже сейчас по улицам Шондакора, бряцая оружием, идет отряд стражи, направляясь в эту самую лавку.
К тому же близилось время бракосочетания, и Валкар решил больше не ждать своего друга. Если Джандар до сих пор не пришел, он вообще не придет. Случилось что-то непредвиденное, что нарушило их планы. Беспокойство росло, смутное ощущение, что что-то не так, становилось все сильнее.
Валкар резко поднялся из-за залитого вином стола, бросил хозяину монету и, выйдя из лавки, взглянул на башни королевского дворца, который возвышался на площади в самом центре большого города.
Теперь он должен помочь своей принцессе, и делать это ему предстоит в одиночку.
Валкар лишь несколько раз пробирался во дворец по тайным ходам, и всегда под покровом ночи. Он проходил через маленькую дверь в стене, скрытую густыми зарослями. Ни разу не решился он войти в строго охраняемую крепость при свете дня. И в других обстоятельствах ему бы это и в голову не пришло — во дворце полно солдат и офицеров, повсюду толпы гостей, тысячи слуг снуют по коридорам, завершая подготовку к предстоящей королевской свадьбе.
В такой обстановке его легко могут обнаружить. Однако у Валкара не было выхода. Иначе через час, если только он что-нибудь не придумает и не уведет принцессу в безопасное место, Дарлуна станет женой принца Васпиана.
Под плащом Валкар скрывал свой лучший наряд — в этот праздничный день все офицеры получили приказ одеться в парадную форму.
Сбросив плащ, Валкар без труда смешался с толпой офицеров у ворот. Его одежда и украшения были не хуже, чем у них, и он проник во дворец, никем не замеченный.
Бродя по залам, он благодарил владык Гордриматора за эту небольшую удачу. Теперь, когда он уже во дворце, ему надо отыскать скользящую панель и пройти в потайные ходы в толстых стенах. Но это оказалось самым трудным.
Беда заключалась в том, что во дворце было полно народу. Все залы и приемные, по которым он проходил, все комнаты и коридоры — все было заполнено людьми. В те немногие ночи, когда он навещал Дарлуну в тайной надежде уговорить ее бежать с ним, он выбирал поздние часы, и коридоры обычно оказывались пустыми. Теперь же во всех коридорах толпились гости. На лбу Валкара выступил пот, у него было такое чувство, будто он в кошмаре, сражается со временем, пытается уйти от неотвратимой судьбы и каждый шаг дается ему все труднее, всюду он наталкивается на невидимые препятствия, а неумолимая судьба все ближе и ближе с каждой секундой.
Стараясь не выдавать своего беспокойства, Валкар поднялся на второй этаж, надеясь хоть там найти пустую комнату и пробраться в потайные ходы.
Наконец, после долгого блуждания по заполненным людьми комнатам он обнаружил пустое помещение и, не тратя времени, прошел к дальней стене, завешенной роскошной шпалерой.
Он откинул расшитую ткань и обнаружил почти не заметные знаки, указывавшие на потайную дверь. Валкар нащупал скрытую пружину и нажал ее.
Со слабым шелестом дверь скользнула в сторону. Он решительно шагнул в темноту коридора, и панель встала на место.
У него не было ни свечи, ни лампы, потому что это было бы странно, если бы офицер расхаживал днем по дворцу с зажженной лампой. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы привыкнуть к темноте.
Вскоре он уже мог различать указатели на стенах и быстро направился по проходу в нужную сторону. За прошлые посещения Валкар успел изучить шифр лабиринта и теперь с легкостью ориентировался в тайных переходах. Днем здесь было совершенно по-другому. Сквозь щели в стенах пробивался свет, и можно было обойтись без лампы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: