Томас Прест - Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3)

Тут можно читать онлайн Томас Прест - Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Прест - Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3) краткое содержание

Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3) - описание и краткое содержание, автор Томас Прест, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Прест
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он вышел из комнаты, в которой провел весь день и вошел в гостиную, когда Флора и ее мать сидели там. Одновременно с Варни в комнату входили Чарльз Голланд и Генри Баннерворт.

- Добрый вечер, мисс Баннерворт, - сказал сэр Френсис, кланяясь ей, а затем ее матери, - и вам, мистер Голланд, я вижу, вы наслаждались свежим воздухом на жарких полях. Должно быть, это придает сил.

- Это так, сэр, - сказал Чарльз. - Думаю, мы бы могли взять вас с собой.

- Я бы очень хотел этого, - сказал Варни.

- Сэр Френсис, - сказала Флора, - должен побыть заключенным еще некоторое время.

- Я бы не рассматривал все в таком свете. Это не заключение. Я нахожусь в убежище. Это для меня источник жизни, - сказал Варни.

- Я надеюсь, что это так, но как вы чувствуете себя этим вечером, сэр Френсис Варни?

- Честно говоря, трудно сказать, мое состояние неустойчиво. Иногда, я чувствую, что готов без чувств упасть на пол, иногда наступает улучшение.

- Скоро сюда придет доктор Чиллингворт. Он посмотрит, что сможет сделать для вас, - сказала Флора.

- Я очень признателен вам. Боюсь показаться неблагодарным, но я надеюсь, что справлюсь без докторов.

- Вовсе нет, вовсе нет.

- Вы слышали какие-нибудь новости? - поинтересовался Варни.

- Никаких, сэр Френсис, никаких. Видимо, в мире ничего не происходит. Когда вы выйдете отсюда, то найдете, что ничего не изменилось, все осталось таким же как было. Все спокойно.

- Самое лучшее для нас сейчас - это спокойствие души. Я боюсь, что кое-какие старые знакомые объекты местности будут вызывать грустные воспоминания.

- Вы имеете в виду объекты, сожженые дотла? Но их еще можно восстановить. Будущее станет таким же спокойным, каким было когда-то прошлое, если мы успокоим народные волнения.

- Да, - сказал сэр Френсис, - но народные предрассудки, народное правосудие, народные чувства утихомирить не легко. Если люди поднялись однажды, чтобы нарушить закон, нет ничего, что может отговорить их от уничтожения объекта, за которым они решили гнаться.

- Шум и волнения должны утихнуть.

- Чем сильнее невежество людей, тем более они настойчивы и жестоки в своих суевериях, - сказал сэр Френсис, - я не должен жаловаться на последствия, вызванные их состоянием.

- Все может быть по-другому.

- Может быть, не будет причинено никакого вреда, но мы не можем направить поток в другую сторону, мы можем только плыть по течению, которое слишком сильно, чтобы ему сопротивляться.

- Луна взошла, - сказала Флора, желая повернуть разговор в другое русло. - Я вижу ее там за деревьями, она золотая и большая, она прекрасна, ее не закрывают облака, это не они придают ей такой цвет.

- Совершенно верно, - сказал сэр Френсис Варни, - причиной является наполненность воздуха освещенными невидимыми парами, это производит такой эффект. Сейчас происходит сильное испарение, которое и придает луне такой большой вид и глубокий цвет.

- Да, я вижу. Она выглядывает из-за деревьев, ветви которых делят ее на несколько частей. Она необычная, но прекрасная, а земля внизу кажется темной.

- Она темная, вы удивитесь, найдя ее такой, если прогуляетесь вокруг. Скоро она станет светлее, чем в данный момент.

- Что это за звуки? - поинтересовался сэр Френсис Варни, внимательно прислушиваясь.

- Звуки? Какие звуки? - произнес Генри.

- Звуки колес и копыт, - сказал Варни.

- Я ничего подобного не слышу, поэтому не могу сказать, что это, сказал Генри.

- Тогда прислушайтесь. Они едут по дороге. Разве сейчас вы их не слышите? - спросил Варни.

- Да, я слышу, - сказал Чарльз Голланд, - но я не знаю, кто это, или какое отношение они имеют к нам. Мы не ждем никаких посетителей.

- Конечно, конечно, - сказал Варни. - Я просто очень пугаюсь любых странных звуков.

- Вам не нужно беспокоиться, когда вы здесь, - сказал Чарльз.

- В самом деле? Я думал так же, когда забрался в тот дом в городе, и не думал, что меня там обнаружат, потому и сидел себе преспокойно на крыше, пока меня не окружила толпа.

Тем временем к дому подъехал кабриолет с двумя людьми, за которым следовал один всадник. Они остановились у ворот сада и стали совещаться друг с другом, глядя на дом.

- Что им нужно, хотел бы я знать? - поинтересовался Генри. - Я никогда не видел их раньше.

- Я тоже, - сказал Чарльз Голланд.

- Вы знаете их? - спросил Варни.

- Нет, - ответила Флора, - я никогда не видела их, я совершенно не знаю, с какой целью они приехали сюда.

- Вы когда-нибудь видели их раньше? - спросил Генри у своей матери, которая подняла руку, чтобы посмотреть на незнакомцев более внимательно. Затем, качая головой, она заявила, что никогда раньше не видела ни одного из этих людей.

- Должен сказать, - произнес Чарльз Голланд, - что они определенно не джентльмены. Но они приехали сюда. Должно быть, произошла какая-то ошибка. Осмелюсь сказать, они не хотели заезжать сюда.

Тем временем два незнакомца сошли с кабриолета, прихватив с собой какие-то плащи, затем аккуратно положили их обратно. После этого они направились по дорожке к двери дома к постучали в нее.

Дверь открыла пожилая служанка.

- Здесь живет Френсис Боучемп? - спросил один из них.

- Что? - спросила старая женщина, которая была слегка глуховата, приставляя руку к уху, чтобы ловить звуки. - Что? Кто, вы сказали?

Сэр Френсис Варни вздрогнул от услышанных звуков, но потом сел и стал внимательно слушать.

- В доме есть незнакомцы? - нетерпеливо поинтересовался другой полицейский. - Кто в доме?

- Незнакомцы? - спросила старая женщина. - В доме единственные незнакомцы - это вы.

- Пойдем, - сказал полицейский своему напарнику, - пойдем сюда, в этой комнате есть люди. Наше дело оправдывает грубость, с которой мы действуем.

Говоря это, он прошел мимо старой женщины, положил руку на ручку двери в гостиную, и внимательно осмотрел комнату, как будто ожидал кого-то увидеть.

- Леди, - сказал незнакомец с импровизированной вежливостью, в которой было что-то отталкивающее, хотя содержалась и черта цивилизованности, леди, прошу прощения за вторжение, но мне нужен один джентльмен.

- Вы скоро снова услышите обо мне, - сказал сэр Френсис почти неслышимым шепотом.

- С какой целью вы вторглись сюда? - поинтересовался Генри Баннерворт, поднимаясь и направляясь к незнакомцу. - Это странный визит.

- Да, он необычный, - отвечал незнакомец, - но в таких случаях он, как минимум, неизбежен.

- Сэр, - сказал Чарльз Голланд, - если вы не можете вкратце объяснить ваше дело, мы предпримем меры, которые избавят нас от вашего присутствия.

- Спокойно, сэр. Я пришел сюда не по собственной прихоти. Я полицейский с Боу-стрит* (- Улица в Лондоне, где находится лондонский городской полицейский суд (существовал раньше в Великобритании, впоследствии был заменен Магистратским судом) {прим перев.)), нахожусь здесь при исполнении моих обязанностей, поэтому простите меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Прест читать все книги автора по порядку

Томас Прест - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3) отзывы


Отзывы читателей о книге Варни вампир 3, или Утро кровавого пира (Варни-вампир - 3), автор: Томас Прест. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x