Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 8
- Название:Миры Клиффорда Саймака. Книга 8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1994
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-062-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 8 краткое содержание
Содержание:
Пришельцы, роман, перевод с английского Г. Швейника
Наследие звезд, роман, перевод с английского М. Гитт, А. Шарова
Иллюстрации: В. Иванов
Миры Клиффорда Саймака. Книга 8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Точнее — там, где когда-то был мост. Она была сплющена так, словно побывала под прессом.
— В ней кто-нибудь был? — спросила Кэти.
— Нам кажется, нет, мэм, — ответил полицейский. Чет лазил вокруг машины, щелкая вспышкой.
— Что за машина? — продолжала Кэти. — Не установили? А номерные знаки?
Полицейский пожал плечами.
— Наверное, есть, но их не видно. Это «шевроле». Не новая. Насчет модели я не уверен.
— Не представляете, кто мог в ней приехать? Что с ним могло случиться?
— Наверное, кто-нибудь остановился порыбачить в омуте у моста. Здесь встречаются огромные форели. Говорят, люди часто сюда приезжают.
— Но если так, — сказала Кэти, — вам не кажется, что водитель уже должен был бы объявиться и рассказать, что приключилось?
— Как раз это и странно, — ответил полицейский. — Но может быть, он в реке? Когда эта штуковина упала, мост развалился. Человека могло ударить бревном.
— А его кто-нибудь искал?
— Наверное, — сказал полицейский. — Я не знаю.
— А вы видели то, что упало? — спросила Кэти.
— Очень недолго, пока не стемнело. Когда я сюда прибыл, оно уже было за рекой. Вон там. Несколько сот футов от того берега. Стояло там, неподвижно. Большое.
— Оно стояло на дороге?
— Вообще-то на дороге. Только оно широкое, в несколько раз шире дороги. Оно снесло несколько деревьев.
— А сейчас? Так там и стоит?
— Я почти уверен. Если бы оно поехало дальше, то повалило бы еще деревья, было бы слышно. А с тех пор, как я здесь, все тихо.
— А что там выше? Выше по дороге, я имею в виду.
— Лесной заповедник, мэм. На том берегу нетронутый лес, древние сосны. Громадные. Иным по несколько сот лет. Эта штуковина застрянет там. Она не пролезет между деревьями. Ей просто там не поместиться.
— А вы не заметили в ней признаков жизни?
— Нет, этого не видел. Просто громадный черный ящик. Вроде большого неуклюжего танка, только еще больше. Но гусениц у нее вроде нет. Не могу представить, как она двигается.
— Значит, у вас такое впечатление? Большой танк?
— Знаете, нет. Скорее похоже на большой черный ящик. Большущий продолговатый ящик, который кто-то покрасил в невероятно черный цвет.
— Как можно перебраться через реку?
— И не пытайтесь, мэм. Тут у моста глубоченный омут, а выше и ниже его страшное течение.
— А на лодке?
— Можете поспрашивать местных. Вероятно, через омут можно перебраться на лодке. Если только лодка найдется.
— Да здесь у каждого есть лодка, — вмешался Чет.
— Но лучше не пытаться, — сказал полицейский. — Мне надо спросить по рации. Вероятно, мне не разрешат вас пропустить.
— Но как же попасть туда?
— Только не по дорогам. Дороги все перекрыты.
— А что будет с теми, кто живет за рекой?
— Там никого нет. Только лес, девственный лес На много миль вокруг. Там никто не живет.
— Сержант, — сказала Кэти, — могу я узнать ваше имя? Можно мне процитировать что-нибудь из того, что вы мне сказали?
Сержант с явным удовольствием назвался.
— Но с цитатами поаккуратней, пожалуйста, — попросил он.
Глава 7
Вашингтон, Федеральный округ Колумбия
Портер смотрел, как журналисты входят в зал. Сегодня они выглядели не такими агрессивными, как обычно. Несмотря на то что время для брифинга было позднее, их оказалось больше, чем он ожидал.
Они вошли и расселись в безмолвном ожидании.
— Я должен извиниться перед вами за столь поздний час, — начал он, — быть может, нам стоило подождать до утра. Но я подумал, что многие из вас хотят узнать то, что известно нам. Хотя может оказаться, что мы с вами знаем практически одно и то же. Итак, мы знаем, что у городка Лоун-Пайн на севере Миннесоты с неба спустился какой-то объект. По северной окраине городка течет Пайн-Ривер; данный объект опустился таким образом, что перекрыл реку от одного берега до другого. Примечательно, что он в точности сел на мост, соединявший эти берега. Мост оказался разрушен, и раздавлена автомашина, припаркованная возле моста. По-видимому, в тот момент в машине никого не было. Незадолго до наступления темноты объект переместился на другой берег реки, где, насколько нам известно, и находится в настоящий момент. Очевидно, надо сказать еще об одном. Имеет ли это отношение к объекту, упавшему в Миннесоте, или нет — мы не знаем, но станциями слежения на околоземной орбите обнаружен неизвестный объект очень внушительных размеров. Это все.
Первый вопрос задал представитель «Таймс» из Нью-Йорка:
— Господин секретарь, вы сказали: «внушительных размеров». Можете ли вы уточнить эти размеры и охарактеризовать орбиту?
— Мистер Смит, — ответил Портер, — пока точные размеры неизвестны, но речь может идти о нескольких милях в диаметре. Что до орбиты, я полагаю, это так называемая синхронная орбита. Она расположена на высоте около двадцати тысяч миль, ее скорость соответствует скорости вращения Земли. В настоящий момент, насколько я знаю, объект висит где-то над штатом Айова.
— Дейв, — спросил журналист из чикагской «Трибьюн», — что значит «станциями слежения обнаружен»? Значит ли это, что станции слежения обнаружили объект, когда он уже был на орбите, или его заметили еще до того, как он вышел на нее?
— Если я правильно понял, его обнаружили уже на орбите. Всего несколько часов назад.
— Верны ли наши предположения, что это космическая база, с которой прилетел объект, упавший возле Лоун-Пайна?
— Я думаю, что ваши предположения, — сказал Портер, — ваше личное дело. Я считаю, что пока слишком мало информации для выводов подобного рода. Если развить вашу догадку, то следует предположить, что и новый объект на орбите, и тот, что упал в Миннесоте, появились из дальнего космоса. А этого мы пока не знаем.
— Но если оценить массу объекта на орбите, судя по его размерам, — по-видимому, можно исключить вероятность запуска его с Земли.
— Мне тоже так кажется. Но, как я уже сказал, это нуждается в уточнении.
Вашингтонская «Пост»:
— Вы сказали, что миннесотский объект переместился. Если я правильно понял, он упал поперек реки. А потом переместился на другой берег.
— Именно так.
— Не можете ли вы объяснить, как он переместился? Как бы вы описали его способ движения?
— Мне нечего сказать, Джо. Как он движется, я не знаю. Единственное, что мы знаем, — что он каким-то образом двигался. Именно так. Очевидно, он двигался без помощи извне, сам. Вы должны иметь в виду, что в момент перемещения там не оказалось ни одного квалифицированного наблюдателя. Вся наша информация основана на свидетельствах нескольких горожан, которые утверждают, что видели то-то и то-то.
— Вы можете дать нам более подробное описание объекта? Более конкретное, чем то, которое мы уже получили? Что-нибудь еще, кроме большого черного ящика?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: