Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 8
- Название:Миры Клиффорда Саймака. Книга 8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1994
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-062-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 8 краткое содержание
Содержание:
Пришельцы, роман, перевод с английского Г. Швейника
Наследие звезд, роман, перевод с английского М. Гитт, А. Шарова
Иллюстрации: В. Иванов
Миры Клиффорда Саймака. Книга 8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы изъясняетесь загадками, — прервал его Кашинг. — Кто такой этот B.C.?
— А, это — Высокочтимый Старец. Для краткости — B.C. Он робот и джентльмен, и…
— У нас тоже есть робот, — сказал Кашинг. — Ролло, поди сюда, пожалуйста, и познакомься с нашими новыми друзьями. А еще у нас есть лошадь.
— Мы знаем, что такое лошадь, — сказал № 2. — Это животное. Нам только неизвестно…
— Энди — не животное, — кисло пробормотала Мэг. — Он, конечно, похож на лошадь, только совсем другой. Он может находить воду, драться с медведями и еще много чего.
— Я только хотел сказать, — продолжил № 2, — что нам неизвестно о существовании каких-либо роботов за пределами этой возвышенности. Мы полагали, что все они были уничтожены в так называемую Эпоху Бед.
— Насколько мне известно, я — единственный робот, оставшийся в целости и сохранности, — сказал Ролло. — Ну и еще, конечно, этот Высокочтимый Старец, как вы говорите.
— Высокочтимый Старец — главный над всеми остальными, — произнес № 1. — Вы их, конечно, уже видели. Маленькие гадкие твари, которые на всех набрасываются и угощают бесконечной бессмысленной болтовней. Они говорят все разом и очень назойливы. — Он вздохнул. — Они страшно надоедливы. Мы целые годы потратили, пытаясь разобрать, что они говорят. Но тщетно. Я полагаю — хоть мой коллега и не согласен со мной, — что они просто старые вруны, запрограммированные так, чтобы приставать со своими байками ко всем встречным и поперечным без всякого стеснения…
— Погодите, — сказал Ролло. — Вы уверены, что они роботы? Мы тоже так думали, но я надеюсь…
— Так вы их уже встречали?
— Разумеется, — сказала Мэг. — Значит, вы думаете, что они просто рассказывали нам сказки ради собственного удовольствия?
— Именно так, — ответил № 1. — Мой коллега, однако, ошибочно считает, что они изъясняются символами, которых мы в силу своих чужеродности и тугодумия не можем понять. Позвольте спросить вас: скажите честно, что вы о них думаете? Вы люди и могли разглядеть в них что-то недоступное нам.
— Мы слишком мало слушали их, чтобы прийти к какому-то мнению, — сказал Кашинг.
— Они пробыли с нами совсем недолго, — подтвердила Мэг, — а потом словно кто-то позвал их.
— Скорее всего, B.C., — сказал № 1. — Он присматривает за ними.
— Как нам встретиться с B.C.? — спросил Кашинг.
— Это нелегко, — ответил № 2. — Он не жалует гостей. Мы удостоились встречи с ним по чистой случайности.
— Значит, вы разговаривали с ним недолго?
— Нет, говорил он долго, — сказал № 1, — но только о своей вере в человечество.
— Вы сказали, он робот?
— Несомненно, робот, — ответил № 2, — но, кажется, не совсем обычный.
— Это ты так думаешь, — перебил его № 1. — Он умен, вот и все. Просто очень умный робот.
— Мы должны были сказать вам раньше, — спохватился № 2, — но говорим только теперь. Мы очень рады видеть вас. Люди здесь еще не появлялись. По-моему, их не пускают Деревья. Как вам удалось пройти мимо них?
— Без особого труда, — сказал Кашинг. — Мы просто попросили, и Деревья пропустили нас.
— Значит, вы особые гости.
— Вовсе нет, — возразила Мэг. — Просто мы ищем место, откуда отправлялись к звездам.
— Отправлялись куда? Мы не расслышали.
— К звездам, — повторила Мэг.
— Но отсюда не отправляются к звездам. За все время, что мы здесь, никто не отправлялся. Мы, конечно, знаем, что когда-то люди летали в космос, но к звездам ли?
— Вы совершенно уверены, что отсюда никогда не отправлялись к звездам? — спросил Кашинг.
— Мы никогда не слышали ничего такого, — сказал № 2. — Нет никаких свидетельств того, что это место когда-либо использовалось в подобном качестве. У нас сложилось впечатление, что здесь было последнее прибежище тех избранных интеллектуалов, которые предвидели Эпоху Бед и искали тут спасения. Но если даже это и так, никаких записей не сохранилось — да мы их и не искали. Последний оплот разума на этой планете. Впрочем, если это все так, крепость пала. Здесь уже много столетий нет людей.
— Так это не Звездный Город? — спросил Кашинг.
— Звездный Город? Боюсь, что нет.
— Я никогда не утверждал этого, — сказал Ролло Кашингу. — Я просто передавал тебе то, что слышал.
— Вы сказали, — обратилась к Исследователям Мэг, — что мы — первые люди, попавшие сюда, и что вы рады нашему появлению. Но ведь увидеть людей и поговорить с ними очень просто. Пойти и отыскать их — вот все, что для этого нужно. Хотя, конечно, Деревья могли не выпустить вас.
— Деревья нам не помеха. Мы уже выходили и изучали людей много лет назад, — сказал № 2. — Мы легко перелетаем через Деревья. Но люди нас боялись. Они либо отчаянно бросались на нас, либо с воплями удирали.
— Но вот мы, люди, здесь, — сказал Кашинг. — Что мы можем сделать для вас?
— Вы можете сообщить нам, — начал № 1, — правомерно ли питать какие-либо надежды на то, что ваша раса, как в это свято верит B.C., достигнет былого уровня?
— Откуда я знаю? — удивился Кашинг. — Скорее уж вы можете сказать мне это. Вы же говорили, что изучили множество планет и погибших цивилизаций.
— Все они были похожи на эту, — сказал № 2. — Эта планета — классический пример классического положения дел. Технологическая цивилизация приходит в упадок, ее достижения сходят на нет и уже никогда не возрождаются.
— Так почему мы должны быть исключением из правила? И почему это вас так волнует?
— Все дело в B.C., — ответил № 1. — Он живет верой в вас.
— А вам не кажется, что B.C. водит вас за нос?
— Водит за что?
— Ну, разыгрывает вас. Дурачит. Может быть, смеется над вами.
— Нам так не кажется, — сказал № 2. — B.C. — настоящий джентльмен. Он не может так поступить. Понимаете, мы собирали наши данные миллионы лет, и впервые они ставятся под сомнение. Все остальные случаи были идентичны до последней детали. Неужели не ясно, как мы обеспокоены?
— Думаю, ясно, — произнес Кашинг. — Можно спросить вас, чем вы занимались, кроме прямых наблюдений? Вы говорите, что убеждены в гибели расы, когда технологическая цивилизация приходит в упадок. Но что происходит потом? Если люди вовсе исчезнут на этой планете, кто займет их место? Что будет после них?
— Об этом мы никогда не думали, — серьезно ответил № 1. — Никто этим не интересовался.
Шары немного помолчали, потом принялись взволнованно раскачиваться. Наконец № 2 сказал:
— Нам надо все это обдумать. Мы должны взвесить ваше предположение.
И они покатили вверх по склону. Их глазки забавно метались по поверхности. Вскоре шары исчезли из виду.
Глава 20
Незадолго до наступления ночи Кашинг и его спутники выбрались на окраину Города. Они решили сделать привал перед просторной, вымощенной булыжником эспланадой, которая простиралась до больших серых каменных зданий. Путешественники испытывали странное чувство: не хотелось идти дальше и входить в Город. Возможно, следовало изучить его издали, чтобы свыкнуться с мыслью о его реальности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: