Майк Резник - По следу единорога (Сказание наших ночей)
- Название:По следу единорога (Сказание наших ночей)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майк Резник - По следу единорога (Сказание наших ночей) краткое содержание
По следу единорога (Сказание наших ночей) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да. Как убить демона?
- Смотря какого. У нас имеется богатый ассортимент талисманов и амулетов. - Открыв витрину, продавец извлек длинный хрустальный жезл. - А можете воспользоваться вот этой игрушечкой! Такого славненького оружьица вы еще не видали. Стопроцентно истребит любого демона ниже уровня Пятого Круга.
- С магией я не в ладах, - произнес Мэллори. - Какого рода пистолеты годятся для того же?
- Никакого. Спасибо, что вы не назвали этот жезл волшебной палочкой, сэр, - высокомерно изрек продавец. - Этот жезл работает согласно строгим научным принципам, точь-в-точь, как амулеты и талисманы: переотражает свет для создания невидимости, а также ионизирует воздух вокруг вашего противника, таким образом лишая его доступа кислорода, он засевает облака для создания грома и молнии, он...
- Ладно, беру, - прервал Мэллори его излияния, после чего взял жезл, чтобы осмотреть его более пристально. - Как он приводится в действие?
- Заклинания прилагаются к инструкции.
- Заклинания?
- Определенные ключевые слова, инициирующие различные программы микропроцессора, расположенного в рукоятке, - пояснил клерк. - Все остальное только для сценического эффекта.
- И он наверняка сработает против любого демона, на которого я наткнусь? - осведомился Мэллори.
- Только против демонов ниже Пятого Круга, - покачал головой продавец. - С каким типом демонов вы рассчитываете столкнуться?
- Не знаю. Но если это чем-нибудь поможет, его зовут Гранди.
- Вы хотите убить Гранди?! - охнул продавец.
- Только в случае необходимости.
- Вас часом не Мэллори зовут, а?
- Так и есть.
- Ступайте прочь! - схватив жезл, потребовал продавец.
- Так у вас нет ничего такого, что могло бы мне помочь?
- Вы зашли в неподходящее место! - заныл клерк, скорчившись в три погибели и забившись под прилавок. - Кроме Библии, вам ничего не поможет.
- А что, Библии на Гранди действуют?
- Нет, но может быть, вам захочется выучить одну-две коротеньких молитвы, пока он вас не нашел.
- Сколько я вам должен за пистолет? - справился Мэллори.
- Сто семьдесят пять долларов.
- У меня только сотенные купюры. Вам придется вылезти и дать мне сдачу.
- Просто положите сотню на прилавок и уходите!
Чувствуя устремленные на себя взгляды всех посетителей магазина, выражавшие целую гамму чувств - от потрясения до жалости, Мэллори сграбастал пистолет и коробку патронов и вышел на улицу, где его ждали Мюргенштюрм и Фелина.
- Что теперь, Джон Джастин?
- Теперь мы идем в музей, - Мэллори помолчал. - Вряд ли там найдется чучело лепрекона, а?
- Ни в коем случае! - подобное предположение возмутило Мюргенштюрма до глубины души. - С равным успехом вы можете спросить, не выставляют ли там чучело эльфа!
Потратив четверть часа на поездку слоном и на метро, они добрались до музея - тяжеловесного каменного здания, сплошь состоящего из лестниц, шпилей и башенок.
- Бесподобный образчик баптистской готической архитектуры, - с восхищением прокомментировал Мюргенштюрм на подходе к центральному входу.
- А я и не знал, что существуют хоть какие-то образчики баптистской готики, - заметил Мэллори.
- Вот они, - заявил Мюргенштюрм, поднимаясь по широкой лестнице. Дойдя до верха, он приблизился к маленькой - всего лишь футов пятнадцати в высоту - двери и энергично постучал.
- Попридержите коней! - откликнулся голос из-за двери. - Иду!
Мгновение спустя дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунул голову седой старик с редеющими всклокоченными волосами.
- А, это опять ты, - бросил он, когда взгляд его упал на зеленого эльфа. - Знаешь, Мюргенштюрм, тебе надо как-то поумерить это твое либидо.
- Вы прямо мои мысли читаете, - эхом откликнулся Мэллори.
Старик разглядывал его пару секунд, потом скроил недовольную мину и снова обернулся к Мюргенштюрму.
- Твои вкусы с каждым часом становятся все более дегенератскими.
- Ты неправильно трактуешь ситуацию, - возразил Мюргенштюрм.
- Если и так, то не без причины, - огрызнулся старик.
- Джон Джастин, познакомьтесь с моим другом Иеведией, - провозгласил эльф. - Иеведия, это всемирно известный сыщик Джон Джастин Мэллори.
С прищуром поглядев на Мэллори, Иеведия кивнул.
- Всемирно известный, а? Что ж, входите, только кошку оставьте тут.
- Ты о Фелине? - уточнил Мюргенштюрм.
- А ты тут видишь других кошек? - спросил старик.
- Но она не кошка! Она кошкочеловек!
- Что в лоб, что по лбу, - пожал плечами Иеведия. - Она раздразнит экспонаты.
- Я думал, тут музей, - встрял Мэллори.
- Он и есть.
- А разве экспонаты не мертвы?
- Мертвее не бывает.
- Тогда как же она может их раздразнить? - не унимался детектив.
- Послушайте, - не выдержал Иеведия. - Тут холодно, дождь идет, и я вовсе не намерен торчать тут с вами в дверях, отвечая на дурацкие вопросы. Ежели хотите войти, оставьте ее на улице.
- Подожди нас здесь, - повернулся Мэллори к Фелине. - Мы всего на пару минут.
Она не ответила, присев на корточки и устремив взгляд в какую-то точку, доступную только ее взору. Во мраке зрачки ее стали совсем огромными, словно поглотив радужную оболочку. Мэллори хотел утешительно похлопать ее по плечу, но Фелина уклонилась, будто даже и не шелохнувшись. В конце концов Мэллори махнул рукой и вслед за Иеведией и Мюргенштюрмом вошел в музей.
- Впечатляет, правда? - спросил эльф.
Мэллори оглядел громадный центральный зал с мраморными полами. Сводчатый потолок возносился на добрых сорок футов, а под ним парила пара реконструированных птеродактилей, подвешенных на почти невидимых нитях. Посреди зала высился скелет чудовищного тираннозавра, ощеривший челюсти с длинными иззубренными зубищами.
- Ну и страшилище, - прокомментировал Мэллори.
- Тут же вроде бы стоял слон? - Мюргенштюрм указала на место, где стоял динозавр, будто бы изготовившийся к прыжку. - Большущий, с громадными бивнями?
- Он и сейчас у нас, - кивнул Иеведия, - только теперича с остальным африканским зверьем. Таксисты начали протестовать против него, вот мы и вытащили сюда из подвала старину Рекса. - Старик приостановился, чтобы смахнуть со своей темно-синей формы приставшую ниточку. - Оно и к лучшему. Там ему было одиноко, а теперь ему хоть птички составляют компанию.
- Какие птички? - не понял Мэллори.
- Птеродактили, - пояснил Иеведия и обернулся к Мюргенштюрму. - Ну, ежели ты тут не по сердечным делам, чего ж тебе надобно?
- Мне нужна кое-какая информация, - сообщил Мэллори.
- У меня и в мыслях не было, что вы пришли составить компанию одинокому старику в новогоднюю ночь, - вздохнул Иеведия.
- Ну, не без этого, - поспешно заявил Мюргенштюрм, - но главное, нам надо узнать кое-что про единорогов.
- А, так единорога у тебя все-таки слямзили, да? - заинтересовался Иеведия. - Я так и знал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: