Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы
- Название:Бегущий по лезвию бритвы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо : Домино
- Год:2003
- Город:Москва ; Санкт-Питербург
- ISBN:5-699-04278-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы краткое содержание
Романы Филипа Дика не устареют до тех пор, пока во Вселенной существуют человечество и младшие братья его — андроиды, генетические репликанты людей. Но и в последующие времена те, кто придет людям и их репликантам на смену, будут так же мечтать об электроовцах, перечитывая вечные страницы вечных романов писателя, принадлежащего Вечности.
Бегущий по лезвию бритвы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лео замолчал, давая мисс Фьюгейт возможность высказаться. С каждой минутой эта молоденькая девчушка нравилась ему все больше и больше. Барни можно только позавидовать.
Мисс Фьюгейт еле слышно пробормотала:
— Я вижу это сообщение очень смугно, мистер Булеро.
— И все же мне хотелось бы его выслушать, — ответил Лео, потянувшись за ручкой.
Рони пыталась сосредоточиться в течение нескольких минут. В конце концов Булеро удалось записать в блокноте следующее: «Третья База, Ганимед, госпиталь для ветеранов им. Джеймса Риддла». Вне всяких сомнений, заведение принадлежало ООН. Впрочем, именно этого Лео и ожидал. Отчаиваться в любом случае он был не вправе.
— Он находится там под чужим именем, — проговорила Рони, побледневшая и осунувшаяся от напряжения. Она зажгла потухшую сигару, выпрямилась и скрестила свои стройные ноги. — В газете сказано, что Элдрич был зарегистрирован под именем… — Она зажмурила глаза. — Черт! Никак не выходит! Всего один слог. Франт. Брент… Нет, не так. Ага! Кажется, Трент. Совершенно точно — Элдон Трент! — Рони улыбнулась. Глаза ее засветились по-детски наивной радостью. — Они сделали все возможное, чтобы спрятать его получше. Тут говорится и о том, что его допрашивали. Стало быть, он в состоянии отвечать. — Девушка вдруг нахмурилась: — Подождите! Вижу заголовок. Я в своей квартире. Одна. Читаю утреннюю газету, первую страницу… О боже!
— Что такое? — Лео подался вперед, чувствуя, что бедняжка испугалась не на шутку.
— Здесь сказано, — прошептала Рони, — что Палмер Элдрич умер. — Она часто заморгала, испуганно посмотрела по сторонам и наконец устремила свой взор, полный ужаса и смятения, прямо на Булеро. — Повинным в его смерти названы вы, мистер Булеро. Клянусь вам, именно так здесь и написано!
— Вы хотите сказать, что я убью его?
Она кивнула.
— Да. Но только это может и не произойти. Не забывайте, открылась лишь одна из… возможностей. Вы понимаете? Может быть, случится нечто другое! Мы, скоперы, видим…
— Мне все известно и без вас! — Со скоперами он работал уже не один год. Барни трудился на фирму тринадцать лет, остальные — и того больше, — И все же есть вероятность… — раздраженно пробормотал Лео, — Что могло подтолкнуть его к этому? Понять сейчас невозможно. Вот когда он разыщет Элдрича и поговорит с ним, все разом встанет на свои места… А поговорить с Элдричем ему, похоже, удастся.
— Мне кажется, что вам не следует искать контактов с мистером Элдричем, господин Булеро, — заметила Рони. — Видите, к чему это может привести? Риск слишком велик. Вероятность названного события находится в районе сорока.
— Сорока чего?
— Процентов, разумеется! Это почти одна вторая! — Мисс Фьюгейт, похоже, приходила в себя. Она затянулась сигарой и без тени смущения стала разглядывать своего шефа. Наверное, и она хотела понять, что могло заставить Лео Булеро совершить сей неожиданный поступок… Впрочем, вдаваться в эти детали Лео не хотел. Он выбрался из-за стола и направился к двери.
— Благодарю вас, мисс Фьюгейт. Вы очень помогли мне, — Всем своим видом он показывал ей, что аудиенция закончена.
Мисс Фьюгейт, однако, и не думала вставать со своего места. Она вновь демонстрировала то самое тупое упрямство, о котором говорил ему Барни.
— Мистер Булеро, — сказала она тихо, — я, наверное, сообщу об увиденном в полицию. Мы, скоперы…
Лео поспешил затворить приоткрытую дверь.
— Вы, скоперы, любите совать нос в чужие дела!
Булеро покачал головой. Подумать только, ни с того ни с сего он вдруг оказался во власти этой дрянной девчонки. Интересно, как она распорядится полученной информацией?
— Мистера Майерсона в любой момент могут призвать на службу, — продолжила Рони. — Вы, конечно же, знаете об этом… Вы не собираетесь хлопотать об отсрочке?
Лео Булеро решил не скрывать ничего.
— Кой-какие идеи на этот счет у меня действительно есть.
— Мистер Булеро, — проговорила Рони тихо и в то же время достаточно жестко. — Я хочу заключить с вами сделку. Не мешайте им — пусть они забирают Барни на службу. Вашим новым консультантом стану я.
Лео остолбенел.
— Что вы на это скажете? — Видно было, что такого рода переговоры вести ей еще не приходилось, пусть она и пыталась выглядеть непринужденной. Лео вновь покачал головой. Кто знает, может быть, он стал свидетелем начала блестящей карьеры…
И вдруг он кое-что вспомнил. Он вспомнил, почему девчонку перевели из Пекина в Нью-Йорк. Ее предсказания были нестабильны. Некоторые из них — а таких получилось непозволительно много — оказались ошибочными.
Вполне допустимо, что и последнее предсказание — насчет убийства Палмера Элдрича — очередная пустышка. К тому же девчонка могла попросту соврать.
— Дайте мне все хорошенько обдумать. Мне потребуется на это пара дней.
— Я буду ждать до завтрашнего утра, — твердо проговорила мисс Фьюгейт.
Лео рассмеялся.
— Как я понимаю Барни! — Майерсон, который тоже был скопером, наверняка ожидал от своей ассистентки чего-то подобного. — Послушайте меня, мисс. Вы ведь любовница Майерсона, не так ли? Что, если я предложу вам кое-что получше? В вашем распоряжении будет целая космическая вилла.
«Если, конечно, мне удастся спровадить оттуда Скотти», — добавил он уже про себя.
— Нет уж, спасибо!
— Но почему? — изумился Булеро. — Ваша карьера…
— Мне нравятся такие люди, как мистер Майерсон, — ответила Рони. — Чего я не могу сказать о раздо… — Она замялась на мгновение, но тут же нашлась: — О тех людях, которые принимали сеансы в этих клиниках.
Булеро вновь открыл дверь своего кабинета.
— Завтра утром я дам вам ответ.
Наблюдая, как она шествует по приемной, Лео подумал: «За это время я успею смотаться на Ганимед и переговорить с Палмером Элдричем. И тогда я смогу ответить на все вопросы разом».
Он закрыл дверь, вернулся к столу и защелкал кнопками видеофона, вызывая дежурного оператора Большого Нью-Йорка.
— Пожалуйста, госпиталь для ветеранов имени Джеймса Риддла. Третья База, Ганимед. Я хочу переговорить с пациентом Элдоном Трентом. Разговор будет носить частный характер. — Лео назвал свою фамилию, условный код и, нажав на рычажок, стал набирать номер космодрома имени Кеннеди.
Он забронировал для себя место на экспрессе, вылетавшем этим вечером на Ганимед, и принялся мерить шагами кабинет, ожидая ответного звонка из госпиталя.
«Раздолбай» — вот как хотела назвать его мисс Фьюгейт. Его, своего начальника.
Через десять минут зазвонил видеофон.
— Примите мои извинения, мистер Булеро, — проговорил оператор. — Но мистеру Тренту врачи строго-настрого запретили говорить по видеофону.
«Ага, — подумал Булеро, — стало быть, Рондинелла Фьюгейт не ошиблась».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: