Кеннет Робсон - Таинственный шар
- Название:Таинственный шар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кеннет Робсон - Таинственный шар краткое содержание
Таинственный шар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Именно, - подтвердил человек в комнате.
- Ты пытался продиагностировать их природу? - спросил голос из громкоговорителя.
Человек у аппарата проконсультировался с кодовой книжкой.
- Конечно, я продиагностировал их, - сообщил он. - Но это не те две головные боли, которые сказали бы тебе что-то.
Оранг, прислушивавшийся к разговору, помрачнел как туча. По всей стране есть тысячи любительских радиостанций, и этот разговор не вызовет ни у кого подозрений. Шифр был слишком простым, таким простым, что любой, кто бы понял, что это зашифрованное послание, все равно не догадался бы о его значении.
Радиоразговор продолжался.
- Ты говорил о головной боли, которая у тебя началась, когда мы занимались делом, - сказал далекий голос. - Я прав?
- Нет, - сказал человек в комнате. - Но мы скоро ее заполучим.
Оранг решил, что говорят о Доке Сэвидже.
- Во всяком случае, вы там в порядке? - спросил громкоговоритель.
- Не на что пожаловаться. - Человек у передающего устройства поспешно полистал кодовую книжку. - Как насчет лекарств, которые вы достали из банки?
- Они замечательные, - хихикнул голос по радио.
Снова взгляд в кодовую книжку.
- Что вы предлагаете мне сделать с моими головными болями?
- Сейчас посмотрю, что говорит инструкция, - ответил далекий голос.
Человек у приемника хихикнул; теперь, пока была тишина, Оранг догадался, что "инструкция", должно быть, обозначает таинственного главаря банды.
- Инструкция предлагает использовать две пилюли, - проворчал радиоголос.
Мрачные усмешки на лицах людей в комнате после окончания разговора по радио подсказали Орангу, что они все знали без всякой подсказки, что означало слово "пилюли".
Окурок, нахмурившись, поднялся.
- Мне не нравится это, - хрипло сказал он.
- Ты что, белены объелся? - накинулся на него человек с косящими глазами.
- Я не пуританин, - проворчал Окурок. - Но полоскать этих парней в крови не входит в мои привычки. Если уж так получилось - то конечно! Но просто заткнуть их, накормив пилюлями, что, как мы все прекрасно знаем, является словом босса, обозначающим пулю, - не для меня!
- Стал защитником слабых? - угрожающе прошипел человек с бегающими косыми глазками.
- Подонок! - уставился на него Окурок. - Я не забыл, как ты ткнул мне чихальник, ты, косоглазый козел!
- Кончайте, парни! - рявкнул один из бандитов.
Окурок пожирал противника взглядом. Глаза его собеседника сошлись к носу, потом вновь разошлись; наконец он пожал плечами.
- Эх, это все из-за того мексиканца, - сказал он. - Я не хотел тебя бить.
Окурок сказал:
- Пусть будет так.
Косой поднял револьвер.
- Я позабочусь о дозировке пилюль, - сказал он. - Я не такой разборчивый, как некоторые.
Он толкнул Оранга и Шпига, пропихивая их через дверь перед собой. Они шли, шатаясь, изрыгая угрозы.
Ремни на их руках были туго стянуты.
Один из людей в комнате крикнул:
- Послушай, как насчет водителя почтового грузовичка?
- Мы поищем его, как только я разберусь с этими двумя, - ответил добровольный палач.
Они вышли на улицу. Человек с косящими глазами не закрыл дверь. Очевидно, он был очень заинтересован в том, чтобы остальные слышали выстрел.
- Идите! - прорычал бандит. - Если вы сделаете хоть одно лишнее движение, я застрелю вас прямо здесь, а не за воротами.
Оранг и Шпиг поплелись вперед. Они слышали шаги парня позади них тяжелые, ровные, без какой-либо нервозности.
Вдруг шаги замерли. Орангу показалось, что одновременно с этим раздался какой-то легкий вздох. Но он не был уверен.
Прошло немало времени, прежде чем Оранг, опасаясь, что их конвоир выстрелит, все-таки рискнул обернуться. От удивления маленькие глазенки нелепого химика выпучились и челюсть отвисла.
На тропинке в полный рост стоял водитель почтового грузовика. В руках у него извивался косой. Он держал парня над землей с необыкновенной легкостью, и жертва не издавала ни звука.
Оранг влюбленными глазами посмотрел на водителя почтовой машины. Последний изменил свою внешность, хотя на нем была прежняя одежда и его кожа и волосы оставались темными. Но хромоты больше не было, и в человеке чувствовалась необыкновенная сила.
- Док Сэвидж, - прошептал Оранг.
ГЛАВА VI ДЖЕНТЛЬМЕНЫ ИЗ ТАЛСЫ
Док Сэвидж вовсе не душил своего пленника, а только сжимал своими стальными пальцами заднюю часть шеи человека, выискивая определенные чувствительные нервные центры и стараясь вызвать временный паралич.
Когда человек был полностью обездвижен и только глаза и дыхание выдавали, что он жив, Док опустил его на землю.
Оранг и Шпиг стояли неподвижно, пока не ослабли ремни. Пальцы Дока с легкостью справились с узлами.
- Ты слышал что-нибудь из того, о чем говорилось в этой комнате? прошептал Оранг.
- Практически все, - сказал ему Док. - Нарядившись водителем почтового грузовичка...
- Так это ты рассыпал гвозди по дороге? - вклинился в разговор Шпиг.
- Конечно, - ответил Док. - Машину и одежду я взял напрокат у парня. Он вез какой-то кровельный материал, и гвозди были очень кстати. Грим я всегда ношу с собой. Было достаточно краски и ваксы для щек.
Оранг и Шпиг стряхнули веревки.
- Где мой поросенок? - поинтересовался Оранг.
- На старом нефтехранилище, - ответил Док. - Я вынужден был оставить его там.
Оранг махнул рукой:
- Что ты понял из этого послания, Док?
- Их шеф, очевидно, обокрал банк Канзас-Сити, - высказал предположение бронзовый человек.
- Конечно. Но как насчет огненных лент в небе? Они имеют какую-то связь с бандой. И зачем они убили Вилларда Спаннера? Кто эта девушка, и что она здесь делает?
- Ты всегда думаешь о женщинах, - ехидно сказал Шпиг Орангу.
- Она как-то странно вела себя, - сказал Оранг. - От всего этого у меня закружилась голова.
Док поднял ружье, которое нес человек с косящими глазами. Он дважды оглушительно выстрелил.
- Чтобы они подумали, что с вами расправились, - прошептал бронзовый человек. - Это даст нам минуту-другую на раздумье.
Они крались сквозь дом, пока не уткнулись в запертую дверь. Обычно замки не представляли трудности для Дока Сэвиджа. Но это был навесной замок, и к тому же на другой стороне двери.
- Мы попробуем через подвал, - прошептал бронзовый человек.
Ступеньки лестницы в подвал немного скрипели.
Комната внизу предназначалась для отдыха, и в ней находился огромный бильярдный стол, зеленое сукно которого прогнило и ; было покрыто плесенью. Стол, должно быть, был слишком тяжел, чтобы вынести его отсюда. Рядом находилась котельная. Мрачные окна пропускали слабые лучи света.
Оранг внезапно остановился.
- Смотри! - прошептал он.
Два человека были прикованы к трубам отопительной системы.
Один человек был тощий и длинный, казалось, его тело было сделано из кожи и костей. Он ухмыльнулся, и его ухмылка была отвратительной: скорее всего, он носил вставные зубы, а теперь был без них. Одет он был изысканно. Когда он попытался позвать их взмахом руки, стало видно, что на его правой руке не хватает большого пальца. Впечатление он производил неизгладимое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: