Андрей Романов - В дебрях древнего мира
- Название:В дебрях древнего мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Романов - В дебрях древнего мира краткое содержание
В дебрях древнего мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Романов Андрей
В дебрях древнего мира
AНДРЕЙ РОМАНОВ
В ДЕБРЯХ ДРЕВНЕГО МИРА
1
- Рикс! Дружище! Ты не узнаешь своего старого приятеля?!
- Пью! Бродяга Пью! Дай я тебя обниму! Сколько - же лет прошло с последней нашей встречи?
Старые друзья обрадованные неожиданной встречей долго тискали друг-друга, хлопали по плечу, проявляя неподдельную радость.
- Однако, что - же это мы с тобой на тротуаре стоим? - первым спохватился Рикс. - Не часто встречаемся. Тут неподалеку небольшое кабаре есть, пойдем пропустим по стаканчику, посидим, поговорим, вспомнить есть что.
Кабаре и в самом деле оказалось неподалеку. Посетителей было мало пара завсегдатаев, да бармен за стойкой.
- Здорово, Джек! - крикнул Рикс бармену. - Нам бутылочку виски со льдом и что-нибудь закусить.
- Сядем за этот столик, - кивнул он Пью.
- Ты часто здесь бываешь? - спросил Пью усаживаясь на предложенный ему стул.
- Да, часто. Я живу недалеко отсюда. Ну и... по пути в студию забегаю, - ответил Рикс, наполняя стаканы.
- Значит все так - же, каскадером? - раздумчиво произнес Пью.
- Да, Пью, да. Я все тот же. И едва - ли изменюсь. Пока на свете существует такая штука, как кино и пока в нем есть смертельные трюки, всегда найдется работа таким, как я. Ну, а ты-то как? По прежнему работаешь боксерской грушей для будущих знаменитостей в конюшне Блейка?
- По прежнему. Я ведь больше ничего не умею, но, я уже не тот, - Пью грустно поглядел на Рикса. - Старость надвигается. Уже с трудом выдерживаю пятнадцать раундов против молодых петушков. Что будет когда Блейк выкинет меня на улицу.
- Не переживай, Пью, что-нибудь придумаем, - Рикс хлопнул его по плечу. - Расскажи лучше, как Джулия, как крошка Мери?
Пью нахмурился. Под тонкой кожей, обтягивающей скулы, заходили желваки. Глаза его, всегда искрящиеся, потускнели. Рикс заметил перемену в настроении друга.
- Что с тобой, Пью? Я что - то не то сказал? - спросил он ложа на его плечо свою руку.
- Мери тяжело больна. Врачи советуют морской климат, но... Ты ведь знаешь, мне не по карману.
-Крошка Мери больна? - Рикс отставил стакан и долгим взглядом посмотрел на Пью. - Что - же ты молчал! Сколько надо на лечение?
- Нет, Рикс. Нет. Я не возьму с тебя денег. Во пeрвых...
- Никаких во - первых и никаких во вторых! - Рикс стукнул рукой по столу. - Сколько надо денег на - лечение?
- Пятьдесят тысяч.
-Ого - го, это большая сумма! - Рикс почесал затылок, думая. - Не волнуйся, через пару месяцев я тебе ее достану. Идет?
Он обнял Пью.
- Да развеселись ты наконец. Мы не отдадим крошку Мери этой костлявой старухе.
- Нет, Рикс. Через два месяца будет поздно. Я должен посадить Джулию с Мэри на пароход максимум через неделю. В принципе, ты можешь мне помочь.
- Но как? Я не могу придумать, где взять деньги за такой короткий срок.
Пью достал из кармана газету, заметно истертую на сгибах и развернув положил перед Риксом. Рикс отхлебнул из стакана и взял газету. Газета была недельной давности.
- Вот, - Пью указал на небольшое объявление, обведенное карандашом.
Фирма "Transportation and K " приглашает желающих принять участие в опасном эксперименте. Оплата - миллион долларов
- Ты наверняка опоздал, дорогой Пью, газета недельной давности. Они, вероятно, уже набрали полную команду да еще и запасников прихватили. Миллион на дороге не валяется.
- В том - то и дело, что нет! Я звонил в фирму. К ним переходила уйма народу, но все отказывались, когда узнавали о чем идет речь.
-И о чем же ?
-Не знаю. Но они ставят условие - только вдвоем. Одному нельзя - это верная гибель.
-Да? - Рикс заинтересовался, что - что, а играть со смертью в прятки он любил.
- Рикс! Мне нужен компаньон.
- Tогда не будем терять времени!
2
Фирма " Transportation and K " располагалась в огромном небоскребе, стеклянные грани которого блестели на солнце словно зеркала,отражая солнечный свет. Здание охранялось, но когда Рикс и Пью показали объявление их без долгих распросов проводили до лифта и через минуту - другую они уже входили в просторную комнату, стены которой были сплошь заставлены высокими, до потолка, книжными стеллажами.
В кабинете находился всего один человек, высокий худощавый старик, в черепаховых очках с толстыми линзами, седые волосы которого торчали в разные стороны, наподобие пучков соломы.
- Профессор! Вот еще двое пришли, по объявлению, - проговорил сопровождавший их охранник и поклонившись бесшумно вышел.
- А! Здравствуйте, здравствуйте! Проходите вот сюда, - профессор провел их вглубь комнаты и протянув руку представился,
- Профессор Левераз, главный научный консультант фирмы.
- Мы по объявлению... - начал объяснять Пью.
- Я знаю, знаю. Садитесь вот сюда, пожалуйста,- профессор усадил гостей и стал холерично ходить по комнате.
- Я введу вас в курс дела, - начал профессор. - Мы отрабатываем новое средство передвижения - так называемую транспортацию в пространстве. О... это будет революция в транспорте . Не надо ни самолетов, ни поездов, ни машин. Люди смогут попадать мгновенно в любую точку Земного шара. Транспортация несет...
- Простите, что же все таки от нас требуется? - перебил Рикс словоохотливого профессора, как видно, севшего на своего "конька".
- Сейчас, сейчас! Мы достигли определенных успехов в этой области, построен аппарат - транспортатор, проведены первые эксперименты. Мы пытались транспортировать предметы на растояние около ста километров, но... не совсем удачно.
- А, что значит не совсем удачно? - поинтересовался Пью.
- В прошлый раз мы пытались транспортировать железный ящик, но вместо ящика в приемном аппарате оказалось вот это, - профессор подошел к стеллажу занавешенному шторой и отдернул ее. За шторой оказался большой аквариум, в котором плавала рыба, длинной сантиметров тридцати, с мощными челюстями, по виду напоминавшая барракуду.
- Интересно, как эта селедка могла оказаться в вашем аппарате? - усмехнулся Рикс, не очень-то поверивший в слова профессора, - А можно предположить, что это шутка? Ну ... скажем ваших коллег?
- Можно, - загадочно улыбнулся профессор. - Вот только одно мешает...
- Что же?
- Эта рыбка вымерла двадцать миллионов лет назад, в конце Олигоцена. А у нас в аппарате она была живая, только что из воды. Поняли?
Рикс озадаченно покрутил головой, словно отгоняя овода и честно признался: " Нет".
- Я тоже ничего не понял, - поддержал друга Пью. - Где же ваш ящик? Почему вместо него в аппарате оказалась рыбка, да еще непростая, а вымершая двадцать миллионов лет назад?
- Вот в этом то все и дело! - взволнованно заговорил профессор и наклонившись к головам Рикса и Пью тихо прошептал, словно боясь, что кто-то может подслушать их, хотя в комнате никого не было. - Наш аппарат транспортирует не в пространстве, а во времени! Одна станция работает на передачу, а другая - та, которая за сто километров отсюда - на прием. Поняли, наконец!? Наш ящик не мог быть в приемном аппарате, потому, что он остался там, в Олигоцене.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: