Клиффорд Саймак - Роковая кукла
- Название:Роковая кукла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Роковая кукла краткое содержание
Кукла, которая способна открыть дорогу в другой, лучший мир, где тебя ждут.
Роковая кукла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все время, пока она говорила, я думал о том, что, излагая свои аргументы, Сара проявляла заботу о другом человеке, который, по ее мнению, не должен был оказаться на месте Тэкка.
– Господи, да я – единственный, кто может туда пойти, – сказал я. – Так что давайте прекратим эту болтовню, и я пойду к ним. Тэкка они просто превратят в мокрое место.
– Можно подумать, что тебе эта участь не грозит, – язвительно заметила Сара.
– Черт возьми, ты попала в самую десятку! По крайней мере я знаю, как обращаться…
– Капитан, – прервал меня Тэкк, – почему бы вам не прислушаться к голосу здравого смысла? Или вам не терпится уснуть вечным сном? Если уж вы претендуете на роль супермена, то постарайтесь понять две простые вещи. Во-первых, я говорил, что думал. Они не забьют меня своими дубинами уж только потому, что я сделан не из того теста, из которого сделаны вы. Если они захотят расправиться со мной, то это не принесет им такого удовольствия, как если бы они захотели разделаться с вами. Подумайте, что за радость убить или отдубасить слабого и жалкого. А если я постараюсь, то буду выглядеть втройне слабым и жалким. И второе – вы нужны всем нам больше, чем я. Если что-то случится со мной, особой перемены не произойдет, а уж коли вы спуститесь вниз и позволите расправиться с собой, то вся наша экспедиция понесет невосполнимую утрату.
Я с удивлением уставился на него, ошеломленный: неужели у него хватило духу такое произнести!
– Ты хочешь сказать, что идти именно мне было бы глупо? – спросил я.
– Конечно. Неужели вы думаете, что я просто набиваю себе цену? Вы, наверное, решили, будто я смекнул, что вы все равно не отпустите меня, и что бы я тут ни говорил, мне не придется идти и рисковать собой?
Я не ответил ему, но он был прав. Именно так я и подумал.
– Кому бы ни пришлось спускаться, – сказала Сара, – он должен ехать на Старине Пэйнте. Судя по их конституции, они испытывают большее уважение к тем, кто ездит верхом. И еще, Пэйнт сможет вывезти, если ситуация будет складываться неблагоприятно.
– Майк, – прогудел Свистун, – святой отец говорит очень разумно.
– Все это – глупости. Должен рисковать я. В конце концов именно мне за это платят деньги.
– Майк, – сказала Сара резко, – перестань ребячиться. Кто-то все равно должен идти вниз – даже я могу быть этим человеком. Нас трое, не считая Свистуна, его мы не можем посылать к ним. Идти должен кто-то из людей. Давайте рассмотрим проблему со всех сторон…
– Но весь фокус в том, что нужно не просто спуститься, чтобы поговорить с ними, – запротестовал я. – Ведь придется еще и торговаться из-за мозга Роско. Тэкк может все испортить.
Мы лежали, припав к земле, и смотрели друг на друга.
– Бросим монету, – прорычал я. – Никто не против жребия?
– У монеты только две сторонки, – сказала Сара.
– Этого достаточно, – заметил я. – Ты участвовать в этом не будешь. Либо Тэкк, либо я.
– Никакого жребия, – сказал Тэкк. – Пойду я.
Сара посмотрела на меня.
– Мне кажется, мы должны его отпустить, – поддержала она Тэкка. – Он сам так хочет. Сам. Он справится.
– А торговаться? – спросил я.
– Нам нужен мозговой блок робота, – заявил Тэкк. – Мы отдадим за него все, что они попросят, и…
– Почти все, включая винтовку, – продолжила Сара.
Я взорвался при ее словах.
– Только не винтовку! Она еще может нам очень пригодиться. Это единственное наше оружие.
– Нам нужен мозг, – возразила Сара, – без него уж точно ничего не выйдет. А винтовка нам может и не пригодиться. За все время, пока мы здесь, я выстрелила всего один раз, и то, это был совершенно бесполезный выстрел.
– А эти парни, чьи черепа мы видели в ущелье?
Ее передернуло.
– У них было оружие. И что, оно им помогло? – заметила она.
– Все, что я смогу сделать, – сказал Тэкк, – это узнать, есть ли у них блок и захотят ли они с ним расстаться. Настоящие переговоры начнутся после этого. Мы все сможем принять в них участие.
– Хорошо, – согласился я.
Пусть идет, подумал я, и попробует что-нибудь сделать. Если ему повезет, может быть, мы бросим всю эту дурацкую охоту за тенью Лоуренса Арлена Найта и попытаемся решить, как нам выбраться с этой планеты. Признаться, у меня было самое туманное представление о том, каким образом это удастся провернуть.
Я подошел к Пэйнту и освободил его от поклажи, поставив фляги с водой в стороне от тропы и положив на них металлический остов Роско.
– Ну что ж, валяй, – сказал я Тэкку.
Он приблизился к Пэйнту и залез в седло. Посмотрев на меня сверху вниз, он протянул мне руку. Я протянул в ответ свою: в пожатии его длинных худых пальцев было больше силы, чем я мог ожидать.
– Удачи, – сказал я ему.
Пэйнт галопом перевалил через вершину холма и понесся вниз по тропе. Мы высунули головы и следили за ним.
Я пожелал ему удачи и был искренен. Видит Бог, этому бедному остолопу поистине повезет, если он выберется из этой переделки.
Сверху он выглядел маленьким и жалким, смешно подпрыгивающим в седле. Поднятый капюшон закрывал его лицо, а края сутаны, как боевой плащ, развевались за спиной.
Тропа поворачивала и уходила вниз, и мы на какое-то время потеряли его из виду. Но через несколько минут Тэкк вновь показался: он скакал по равнине в направлении к прогуливающимся кентаврам. Наконец, кто-то из них заметил его и издал предостерегающий крик. Все кентавры повернулись в сторону Тэкка, чтобы рассмотреть его, и их круговое движение прекратилось.
Ну вот, началось, с волнением подумал я, глядя на происходящее внизу с замирающим сердцем. Через мгновение они могут наброситься на него, и все будет кончено. Но они не бросались на него, они просто стояли и смотрели.
Пэйнт, покачиваясь, рысил вперед. Тэкк болтался на нем, словно кукла, неаккуратно завернутая в коричневую пеленку. Почти как его любимая кукла, подумал я…
– А где кукла? – вдруг вспомнив о ней, прошептал я Саре.
Не знаю, почему я заговорил шепотом. Ведь никакой необходимости в этом не было. Я мог бы и закричать – орда кентавров внизу не придала бы этому никакого значения. Все их внимание было приковано к Тэкку.
– Где же кукла? Он ее оставил? – не унимался я.
– Нет, – ответила Сара, – он взял ее с собой. Подоткнул ее под пояс и как следует затянул его, чтобы не потерять.
– Господи милосердный! – воскликнул я.
– Ты продолжаешь считать, – уверяла меня Сара, – что это – обычная кукла и нужно быть ненормальным, чтобы с ней таскаться. Но ты не прав. Он видит в ней нечто большее, чем ты и я. Это не просто приносящий удачу талисман, вроде кроличьей лапки. Это нечто большее. Я наблюдала, как он обращается с ней. Он делает это с нежностью и почтительностью. Словно это религиозный символ. Как скульптура Мадонны, возможно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: