Клиффорд Саймак - В логове нечисти
- Название:В логове нечисти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - В логове нечисти краткое содержание
В логове нечисти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ну, теперь у меня на душе стало полегче, - сказал дед. - Двоих было бы маловато. Я бы тоже с вами пошел, хоть и считаю это дурацкой затеей, но от меня вам было 1 бы немного толку. Я бы вам только мешал.
"Ну вот, - подумал Харкорт, - все решено, теперь надо действовать. Действовать, но не во имя алчности, которая тоже часто толкает на решительные поступки, а во имя любви и благочестия. Хотя очень может быть, что благочестие - тоже разновидность любви, только не такая бурная".
То, что еще совсем недавно казалось ему изрядной глупостью, то, что его дед все еще считал дурацкой затеей, теперь представлялось ему делом простым и заурядным, которое мог бы предпринять кто угодно.
- Троих хватит, - говорил тем временем Шишковатый. - Нам придется передвигаться быстро и скрытно. Мы не будем пользоваться дорогами, мы будем всячески их избегать.
- Там есть древняя римская дорога, - сказал аббат, - она идет прямо на запад. Мы пойдем южнее ее.
- Вы уверены, - спросил дед, - что вам не пригодятся несколько хороших бойцов? Мы могли бы отобрать самых надежных.
- Они не вложат в это свою душу, - сказал Харкорт. - Они будут всего бояться. Они будут всем недовольны.
- В любом случае, - сказал Шишковатый, - мы не будем рваться в бой. Мы будем всеми силами избегать столкновений. Мы будем передвигаться быстро и налегке, неся с собой все припасы. Вполне возможно, что мы вернемся очень скоро.
- А когда вы доберетесь до того места, где находится призма? - спросил дед.
- Там мы наверняка не задержимся, - ответил Харкорт. - Или мы проникнем туда, или нет, хотя я твердо намерен туда проникнуть. В любом случае засиживаться там нам незачем.
- Рауль еще до вечера нарисует план, - сказал дед, - и все вам по нему объяснит. Раз уж вы собрались идти, нечего мешкать. Через день-два в округе поползут всякие слухи, о которых могут так или иначе узнать за рекой. Вы должны переправиться на ту сторону до того, как Нечисть узнает о вас.
- А это означает, что мы не можем перейти реку по мосту, - сказал аббат. - Кто-нибудь обязательно нас заметит. Что мы куда-то уехали, будут знать все, но если мы сможем незаметно переправиться через реку, никто не узнает, куда мы направляемся.
- У мельника есть лодка, - сказал Харкорт, - и даже в самую темную ночь он чувствует себя на реке как дома. Он мог бы высадить нас на той стороне намного ниже моста.
- Это хорошая мысль, - поддержал его дед. - Жан из тех, кому можно довериться. Он умеет держать язык за зубами. Чарлз, почему бы тебе сейчас не съездить к нему и не договориться?
- Я считаю, мы должны отправиться сегодня же ночью, - сказал Шишковатый. - Чем дольше будем ждать...
- Верно, - согласился дед. - Отправляйтесь сегодня же ночью.
Глава 8
Мельник Жан и Иоланда сидели на лавочке возле своего домика, когда Харкорт спустился к ним по тропе. Иоланда играла с котенком, а мельник сучил веревку. При виде Харкорта оба поднялись и стоя ждали, пока он подъедет. Он спешился, привязал коня к дереву и подошел к ним.
- Добро пожаловать, мой господин, - сказал мельник, коснувшись рукой лба. - Как чувствует себя сегодня твой дядюшка?
- Прекрасно. Он ничуть не изменился. Жан, я приехал, чтобы попросить тебя об одной услуге.
- Буду рад оказать тебе любую услугу.
- Только это между нами, - сказал Харкорт. - Все должно остаться в тайне.
- Мой господин, - ответил мельник, - ты можешь доверить мне даже свою жизнь.
- Очень может быть, что речь идет именно об этом. Стоит тебе сказать хоть слово... Иоланда, к тебе это тоже относится.
- Это относится ко всем нам, - сказал Жан. - Ко мне, к Иоланде и к моей жене. Можешь на нас положиться.
- Хорошо, - сказал Харкорт. - Да, наверное, на вас можно положиться.
- Что я могу для тебя сделать, мой господин?
- Я собираюсь на Брошенные Земли. Я и еще двое. Никто не должен знать, что мы туда отправились. Мы не можем ехать по мосту. Кто-нибудь нас увидит, и это станет известно.
- Я могу перевезти вас через реку на лодке и высадить ниже моста, предложил Жан. - После того как стемнеет. В самое глухое ночное время. Я знаю реку, и мне...
- Об этом я и хотел тебя просить, - сказал Харкорт. - И чтобы ты никому об этом не говорил. Ты должен вернуться задолго до рассвета, чтобы никто тебя не видел.
- Если вы собрались на Брошенные Земли, я иду с вами, - заявила Иоланда. Харкорт повернулся к ней:
- Нет, ни в коем случае.
- Что ты, Иоланда! - сказал Жан. Капюшон плаща у Иоланды был откинут, и льняные волосы рассыпались по плечам.
- Это моя лодка, - сказала она упрямо. - Жан мне ее подарил. Я ездила на ней больше, чем он. Он почти никогда ей не пользуется, поэтому и подарил мне. И потом, я ведь была на Брошенных Землях. Я их знаю. Вам нужен кто-нибудь, кто бы их знал.
- Я слышал, что ты бываешь на Брошенных Землях, - сказал Харкорт. - По крайней мере, про тебя ходят такие слухи. Только я никак не мог понять зачем. И не верил. Жан, зачем ты ее туда отпускаешь?
- Мой господин, - ответил Жан, - я ничего не могу поделать. Ее ведь не остановишь. Мы об этом с ней говорили. Она ничего не хочет нам объяснять, никогда ничего не рассказывает. Мы боялись, что потеряем ее, если станем настаивать на своем. И в то же время мы боялись, что пойдут всякие слухи.
- Этот слух был очень смутный, - успокоил его Харкорт. - Мне его сообщили под строгим секретом. Мало кто об этом слышал.
Он повернулся к Иоланде и сказал:
- Ты же знаешь, я мог бы просто взять лодку. Не спрашивая ни у кого разрешения.
- Да, мог бы, - ответила она невозмутимо. - Но тогда ты не мог бы положиться на то, что мы будем хранить молчание.
У Жана побелело лицо, он сделал шаг к ней и замахнулся.
- Стой! - резко остановил его Харкорт. - Пожалуйста, не надо! Почему ты хочешь идти с нами? - спросил он Иоланду.
- Наша семья, - отвечала она, - живет здесь почти столько же времени, сколько и род Харкортов. Наши мужчины много столетий принимали участие в ваших войнах, сражались плечом к плечу с вами, помогали защищать эту землю. Теперь настала моя очередь.
- А чем ты могла бы нам помочь, если бы мы тебя взяли?
- Я могла бы ходить в разведку. Я знаю, что может нам грозить там. Я хорошо умею обращаться с луком и могу приносить вам дичь. Я могу собирать фрукты и другую еду. Я не буду вам помехой.
- Ну и нахалка! - возмутился Жан. - Надо же, какое нахальство! Мой господин, я не могу выразить, как я...
- Не извиняйся, - прервал его Харкорт. - Что ты об этом думаешь?
- О чем, мой господин?
- О том, чтобы ей пойти с нами?
Жан постарался взять себя в руки и сказал:
- Все, что она говорит, правда. Она все это может. Она может разведывать дорогу. Она видит такое, чего никто не замечает. Я не считаю, что ей надо идти с вами. Если она пойдет, я буду за нее переживать. Не знаю, что это ей взбрело в голову. Но вам бы мог быть от нее кое-какой толк. Она стоит любого мужчины. А если вам нужен еще кто-нибудь...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: