Роберт Янг - У начала времен (сборник)

Тут можно читать онлайн Роберт Янг - У начала времен (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, Ермак, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Янг - У начала времен (сборник) краткое содержание

У начала времен (сборник) - описание и краткое содержание, автор Роберт Янг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это первый и пока что единственный сборник произведений Роберта Янга на русском языке и наиболее полное собрание рассказов автора в мире.

В книгу вошло лучшее из творческого наследия Янга. Основная часть рассказов переведена впервые.

Содержание:

Срубить Дерево (повесть, перевод С. Васильевой)

На Реке (рассказ, перевод Н. Колпакова)

Подглядывающий Томми (рассказ, перевод О. Колесникова) - отсутствует

У начала времен (повесть, перевод А. Иорданского)

Происхождение видов (рассказ, перевод О. Колесникова)

Девушка, заставившая время остановиться (рассказ, перевод О. Колесникова)

Дополнительный стимул (рассказ, перевод О. Колесникова)

Летающая сковородка (рассказ, перевод А. Графова)

Эмили и поэтическое совершенство (рассказ, перевод О. Колесникова)

Звезды зовут, мистер Китс (рассказ, перевод Р. Облонской)

Богиня в граните (рассказ, перевод О. Колесникова)

Обетованная планета (рассказ, перевод О. Колесникова)

Дворы Джамшида (рассказ, перевод О. Колесникова)

Производственная проблема (рассказ, перевод О. Колесникова)

Маленькая красная школа (рассказ, перевод О. Колесникова)

В сентябре тридцать дней (рассказ, перевод Н. Колпакова)

Написано звездами (рассказ, перевод О. Колесникова)

Глоток темноты (рассказ, перевод О. Колесникова)

И тень твоя тебя проводит... (рассказ, перевод О. Колесникова)

Глиняный пригород (рассказ, перевод О. Колесникова) - отсутствует

Высшие буржуа (повесть, перевод О. Колесникова)

Впадина Минданао (рассказ, перевод О. Колесникова)

Темный Мир (рассказ, перевод О. Колесникова)

Приглашение на вальс (рассказ, перевод О. Колесникова)

Странный случай с мистером Генри Диксоном (рассказ, перевод О. Колесникова) - отсутствует

Повелитель Света (рассказ, перевод О. Колесникова)

Хмельная почва (рассказ, перевод Д. Жукова)

Девушка-одуванчик (рассказ, перевод Э. Гершевич, Д. Жукова)

Механический фиговый листок (рассказ, перевод Э. Гершевич, Д. Жукова)

Потерянный Землянин (рассказ, перевод О. Колесникова)

Ветер богов (рассказ, перевод О. Колесникова)

У шатров Кидарских (рассказ, перевод О. Колесникова)

У начала времен (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

У начала времен (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Янг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По счастью, это не продолжилось долго. Тоннель, на протяжении нескольких десятков футов поднимавшийся вверх, внезапно расширился, и Фаррел обнаружил, что может подняться на ноги, и встал во весь рост. Позади него поднялась мисс Ларкин.

— Мне кажется… мне кажется, что тут нам лучше взяться за руки, — проговорил он. — Впереди могут быть пропасти.

Ее рука скользнула в его руку. Он крепче сжал ее. О, до чего же ему хотелось сказать ей, как приятно находиться вместе с ней вот так, в темноте, до чего ему осточертели эти дома–приюты для холостяков и клуб «Пасхальный кролик», эти девицы, которые сбрасывают с себя одежду с такой же легкостью, с какой выкуривают сигарету. Но он должен был следить за собой. Они медленно двинулись вперед, придерживаясь стены и осторожно нащупывая себе дорогу. Мисс Ларкин, может быть, даже не подозревает, что на свете бывают такие девушки.

Коридор продолжал петлять, то в ту сторону, то в эту. По мере того как шло время, Фаррел начал понимать, что они находятся скорее в лабиринте тоннелей, чем в одном извилистом проходе. Но пока что еще не было необходимости пугать мисс Ларкин, к тому же свежий ветерок, которому он так смело доверил их судьбу, продолжал дуть им в лицо.

Прошло еще немного времени, и тоннель — был ли это их первоначальный тоннель или нет, трудно было сказать — снова сузился и круто пошел вверх. Очень скоро и он, и его спутница снова опустились на четвереньки.

— Мне кажется… что земля дрожит, — пролепетала мисс Ларкин, после того, как они проползли на четвереньках не менее сотни футов. — Может быть… может быть нам лучше вернуться назад?

4

Фаррел и сам чувствовал, как содрогается под коленями и ладонями каменный пол коридора. Еще через несколько мгновений он услышал приглушенный утробный гул машины, расположенной где–то недалеко впереди, в которой он чутьем опознал мощный энерго–генератор. Похоже, в пещерах утеса обитало не только племя неандертальцев — это была та очевидность, к которой, в принципе, должно было подготовить их наличие перед пещерами силового защитного поля.

— Не беспокойтесь, мисс Ларкин, — бросил в ответ Фаррел через плечо, — все будет в порядке. Мы на верном пути. Скоро мы отсюда выберемся, так или иначе.

Червем протиснувшись за очередной поворот, он внезапно обнаружил, что может смутно различить стены тоннеля вокруг себя. Еще через пару поворотов он увидел впереди бледное пятно света.

— Выше голову, мисс Ларкин, — прошептал он. — Мы почти выбрались.

Добравшись до конца туннеля, он пошел особенно медленно и осторожно, жестом молча предупредив девушку сделать то же самое. Гул неизвестного силового генератора здесь сделался уже совершенно отчетливым, а земля под ногами сотрясала постоянная мерная вибрация. Медленно и осторожно Фаррел выбрался на площадку в самом конце тоннеля, откуда открывался вид с некоторого возвышения на просторный, почти как для мамонта, зал полуестественного происхождения, дальняя стена которого была сплошь закрыта сложными аппаратами.

Позади него из тоннеля беззвучно выскользнула мисс Ларкин. Ее правая щека была выпачкана в земле, волосы свисали грязными мокрыми прядями, наподобие мочала, рубашка цвета хаки порвана в нескольких местах, некогда весьма модная и элегантная юбочка–кильотта теперь превратилась в грязную тряпку. Однако взгляд ее глаз выдавал в ней существо ангельского происхождения, как то было и перед началом путешествия, чему ее нынешний облик ничуть не препятствовал. Глядя на свою спутницу, Фаррел теперь не сомневался, что видит перед собой Девушку Предназначенную для Него Судьбой.

Осторожно выглянув наружу и вниз, мисс Ларкин ахнула. Фаррел уже отметил для себя все основные детали развернувшейся внизу сцены. Аппаратура включала многоцветную широкую компьютерную консоль, а также путаницу блестящих катушек и трубок и странных пучков проводов. У основания противоположной стены находился источник мерного гула — огромных размеров генератор. Насколько Фаррел смог разглядеть из своего укрытия, генератор приводился в действие бензином, отогнанным из местной нефти Голубым Разрядом и Ко. Освещалось помещение гирляндами светильников, развешанных на сталактитах на высоте двадцати футов под потолком пещеры (ближайшая гирлянда находилась всего в десяти футах от укрытия Фаррела и мисс Ларкин), причем гирлянды освещения висели не очень разумно, заливая светом машину и центральную часто пещеры и оставляя в относительной тьме ее периметр. В стене напротив машины имелся арочный проход, ведущий, если только дующий с этой стороны свежий ветерок не обманывал, наружу, на волю.

Всего в пещере находилось порядка пятнадцати неандертальцев. Трое из них по сути были неандерталоидами — иными словами, это были Голубой Разряд с приятелями. Остальные — обычные средние дикие представители своего рода–племени. Эти волосатые коренастые и кривоногие люди были вооружены копьями с каменными наконечниками, которые они держали закинув на плечо, и так бродили по залу без особой видимой цели. Более разумная троица стояла перед пультом управления в основании машины. В самом центре путаницы проводов имелось нечто, похожее на зеркало в полный человеческий рост. Единственное отличие от зеркала заключалось в том, что поверхность этого объекта совсем не отражала свет, а наоборот, поглощала его — или, по крайней мере, такое создавалось впечатление. Результатом такого свойства этого зеркала–наоборот была его абсолютная чернота, оставляющая обычную черноту далеко позади и от которой у глядящего на нее начинало теснить в груди.

Внезапно до Фаррела дошло, что это странное антизеркало определенно должно быть не менее чем фокальной точкой всего воздвигнутого вокруг него механизма — эдакой rainson d'être всей фантастической сцены, свидетелями которой они стали.

— Смотрите, — прошептала мисс Ларкин, указывая вперед рукой. — Вон там мы сможем спуститься вниз.

И действительно, с края площадки, на которой они стояли, почти прямо перед ними уходили вниз вырубленные в камне пещерной стены ступени. Грубо вырубленные ступени заканчивались у пола пещеры всего в десятке футов от арочного выхода, и в сочетании со слабым освещением условия для незаметного бегства были бы идеальные, если бы не наличие неандертальцев, стоящих на часах возле арочного выхода и присутствие силового поля перед пещерами снаружи. (Фаррел нисколько не сомневался, что к настоящему моменту силовой барьер уже был восстановлен).

— Знаете, о чем я думаю? — быстро прошептала мисс Ларкин. — Мне кажется, мы угодили в какой–то зал церемоний. Ведь это то самое место, где профессор Ричардс нашел артефакт Шато де Бойс.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Янг читать все книги автора по порядку

Роберт Янг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У начала времен (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге У начала времен (сборник), автор: Роберт Янг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x