Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Пасынки Вселенной
- Название:Весь Хайнлайн. Пасынки Вселенной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Terra Fantastica
- Год:2006
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-7921-0691-6 (TF), 5-699-16479-0 (Эксмо)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Весь Хайнлайн. Пасынки Вселенной краткое содержание
В этот том полного собрания сочинений Роберта Энсона Хайнлайна (1907–1988) вошли три знаменитых романа, каждый из которых произвел революцию в мировой фантастике и открыл новую эпоху в творчестве писателя.
Комментарии А. Ермолаева, Н. Ютанова
Весь Хайнлайн. Пасынки Вселенной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2
Слова, написанные латинскими буквами, именно так приведены у автора. — Здесь и далее примеч. пер.
3
Герой романа то ли шутит, то ли в силу оторванности от мира литературы не подозревает о том, что Томас Уотсон, долгое время возглавлявший международную фирму IBM, основанную Г. Холлеритом в 1924 г. и специализировавшуюся на производстве электронного (а позже и компьютерного) оборудования, никогда не писал про Шерлока Холмса, а просто является однофамильцем персонажа А. Конан Дойла.
4
Водер — устройство для распознавания и синтеза речи; вокодер — устройство цифрового кодирования речи.
5
Просторечное название Йоханнесбурга, ЮАР.
6
В массачусетском городке Салеме состоялся самый громкий в истории США процесс ведьм. Несколько десятков человек погибло в ходе дознания, несколько были казнены по приговору суда. Это случилось в 1692 году, а несколько лет спустя выяснилось, что первопричиной всему был навет группы девочек, недовольных придирками гувернантки… Ботани-бей — залив в Новом Южном Уэльсе, Австралия, куда в январе 1788 г. вошли корабли с первым транспортом каторжников из Англии.
7
Бытие 1:1, 2.
8
Известный американский юморист прошлого века.
9
Почему бы нет? (англ.)
10
Дрянной, гадкий, дерьмовый (нем.).
11
Дерьмо (фр.).
12
Яблочный пирог ( нем .).
13
Л. Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес (пер, Н. Демуровой).
14
Деньги, золото ( искаж. нем.).
15
Да здравствует разница! (между мужчиной и женщиной) (фр.).
16
Бинауральный эффект — способность человека и высших животных определять направление, откуда приходит звук, обусловленная тем, что к ушам человека звук приходит неодновременно и неодинаковым по силе.
17
Спасибо за угощение (дат.).
18
Начальные слова из оды Горация: «Dulce et decorum est pro patna morti» — «Сладостно и почетно умереть за родину» (лат.).
19
Непременное условие (лат.).
20
Без страха и упрека (фр.).
21
Приверженцы философии свободы воли как во взглядах, так и в поведении.
22
Сторонник сексуальной свободы.
23
Запреты (полинез.).
24
Заключительные слова Декларации независимости США 1796 г.
25
Карл Клаузевиц (1780–1831) — немецкий военный теоретик и историк, генерал-майор прусской армии (в 1812–1814 годах находился на русской службе). В своей главной работе «О войне» разработал принципы стратегии и тактики, сформулировал тезис о войне как продолжении политики. Эрнесто Че Гевара дела Серна (1928–1967) — латиноамериканский профессиональный революционер. Родился в Аргентине, с 1956 года участвовал в кубинской революции, после победы которой стал президентом Национального банка Кубы и министром национальной промышленности. В 1965 году вернулся на континент, включился в партизанскую войну в Боливии, где и погиб. Оскар Моргенштерн (1902–1978) — американский математик и экономист, создатель (вместе с Джоном фон Нейманом) теории игр, автор множества трудов по методологии статистического и математического анализа политико-экономических проблем. Никколо Макиавелли (1469–1527) — итальянский историк, писатель и политический мыслитель. Ради упрочения государства считал допустимыми любые средства, откуда и пошел термин «макиавеллизм».
26
Слова Шерлока Холмса из рассказа А. Конан Дойла «Знак четырех» (пер. М. Литвиновой).
27
11,186 и 2,375 км/с — вторая космическая скорость (она же скорость убегания) на Земле и Луне, необходимая для вывода ракет за пределы соответственно земной и лунной гравитации.
28
Прекрасная Отчизна (фр.).
29
Родина (нем.).
30
Речь идет о романе писательницы Эммы Орчи (1865–1947) «Scarlet Pimpernel» (1905), которым начинается цикл приключений сэра Перси Блэкни.
31
Шахматная ассоциация Луны (фр.).
32
Имеется в виду известный рассказ Э. А. По.
33
Целостный образ ( нем .).
34
«Салон красоты и хороших манер» (фр.).
35
Шутник (англ.).
36
Традиционные элементы японской культуры. Гири — чувство (сознание) долга, гиму — обязанность, обязательство.
37
Особые японские носки из плотной ткани.
38
Один из эпизодов американской Войны за независимость. В 1773 году в знак протеста против беспошлинного ввоза в Америку чая из Англии, что подрывало экономику колоний, члены организации «Сыны свободы» проникли на стоявшие в порту английские корабли и сбросили чай в море.
39
«Удачная покупка» (фр.).
40
«Сохатые» — прозвище членов благотворительной организации в США.
41
День (нем.). Здесь — исторический день, день революции.
42
Государственный переворот (фр.).
43
Кислородное голодание, т. е. пониженное содержание кислорода в тканях.
44
Отсутствие кислорода в тканях.
45
Пародируется знаменитая фраза американской писательницы Гертруды Стайн (1874–1946) «Роза это роза это роза», неоднократно служившая предметом насмешек в литературе.
46
Здесь: эманация, якобы исходящая от тела медиума; в научном смысле — периферическим слой цитоплазмы клеток растений и животных.
47
Индиец, получивший образование в английской школе; чиновник или клерк в Индии.
48
На самом деле в футе, естественно, двенадцать дюймов.
49
Джефферсон Томас (1743–1826) — третий президент США (1801–1809), автор проекта Декларации независимости. Сведения о его рационал-анархизме — целиком на совести профессора дела Паса.
50
4 июля 1776 г. была принята Декларация независимости США.
51
Моя дорогая (фр.).
52
Другое «я» (лат.).
53
Парс — представитель религиозной группы зороастрийцев, переселившихся в Индию в VII–XII веках из Персии. Причиной их переселения послужило завоевание Ирана арабами.
54
Улица ( исп .).
55
Британская военная награда.
56
«Датские деньги» — поземельный налог в средневековой Англии.
57
Ускорение силы тяжести на полюсе 9,83, на экваторе 9,78 м/сек 2.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: