Юрий Брайдер - Евангелие от Тимофея. Клинки максаров. Бастионы Дита
- Название:Евангелие от Тимофея. Клинки максаров. Бастионы Дита
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-699-03537-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Брайдер - Евангелие от Тимофея. Клинки максаров. Бастионы Дита краткое содержание
Работа, бывшая когда-то привилегией "рыцарей плаща и кинжала", ныне стала уделом людей тихих и неприметных, называющих себя "пролазами". Именно одному из таковых - Артему, умеющему отыскивать трещины и выбоины в стенах, разделяющих миллионы миров Супервселенной, предписано волей Хозяев Времени покинуть пределы родного мира и отправиться навстречу опасностям и приключениям.
Содержание:
Евангелие от Тимофея (роман)
Клинки максаров (роман)
Бастионы Дита (роман)
Евангелие от Тимофея. Клинки максаров. Бастионы Дита - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что это было? – спросила Ирлеф, ощупывая свое тело. Потрясение было так велико, что она даже забыла о стыде. – Мне показалось, что меня, как масло, тонким слоем намазывают на хлеб.
– А мне, что меня целиком запихали в наперсток. – Хавр застонал, растирая мышцы, а потом обернулся ко мне. – Как же тебе удалось одолеть эту тварь?
– Сам не знаю, – ответил я, и это было истинной правдой.
– Клянусь, без вмешательства Предвечных тут не обошлось. – Сказано это было с недобрым уважением. Так говорят, к примеру, о нечистой силе.
– Пустые разговоры, – пробормотал я. – Избегнув мгновенной смерти, мы обречены на смерть долгую и мучительную. Зелейник ведь пропал.
Тут только Ирлеф осознала наше нынешнее положение и, вскрикнув, прикрылась руками. Хавр покосился на нее, стряхнув с себя пыль, еще недавно бывшую неуязвимыми доспехами и добротной одеждой, а после состроил удивленную гримасу:
– И в самом деле! А я как-то сразу не заметил.
– Может, нам и грозит смерть, но не станем же мы дожидаться ее, стоя нагишом под открытым небом. – Ирлеф зябко повела плечами. – Не лучше ли вернуться в дом?
– Уж придется, – согласится Хавр. – Но ты все же срам напоказ не выставляй. Не забывай, тебе мужиком положено прикидываться.
– А тебе человеком! – отпарировала она.
Но мы даже листиками прикрыться не успели, – со стороны просеки показался хозяин, тащивший на коромысле две кадки со смолой. И когда только успел туда-сюда обернуться? Нас он, похоже, издали не узнал и лишь равнодушно буркнул на языке урвакшей:
– Прочь, прочь отсюда, псы паршивые. Я бездельников не кормлю. Убирайтесь, пока не перебил вас всех.
– Тебе, любезный, наверное, глаза запорошило, – не очень уверенно осадил его Хавр. Голому вообще трудно отстаивать свое достоинство.
Медленно и плавно, словно перегруженный танкер, развернувшись по широкой дуге, хозяин приблизился. Кабанья рожа его не была предназначена для выражения столь тонких чувств, как сострадание или любопытство, а кривая ухмылка могла означать все, что угодно. Не снимая с плеча коромысло, он бесцеремонно оглядел нас, а Ирлеф даже попытался пальцем потыкать, за что и схлопотал по лапе.
– Обратно идете? – без особого восторга осведомился он. – А почему голые? Проторговались?
– Разве мы так давно расстались? – Лично я к чему-то подобному был внутренне подготовлен, но у Ирлеф и Хавра от удивления вытянулись лица.
– Давно не давно, а с полмесяца по вашему счету будет.
– Полмесяца! – охнула Ирлеф.
– Не шутишь ли, любезный? – не без подозрения осведомился Хавр.
– С чего мне шутить. Я за это время новую смолокурню построил и пеньков подходящих два воза доставил. Вон, смотри, огонь под котлом горит.
Действительно, поляна имела совсем другой вид, а ее воздух – совсем другой запах.
– Да… случай… – пробормотал Хавр. – Ты бы хоть в дом нас пригласил.
– А что вам в моем доме делать? – к ухмылке добавилось сопение. – Вы оружие станете клянчить, еду, одежду. А у меня ничего лишнего нет. Каждый заряд на счету, каждая тряпка при деле. Да и не подойдет вам моя одежда. А к тому же чем платить будете?
– Опомнись, любезный. Мы ведь тебя от смерти спасли.
– Зато сожрали потом сколько. Полагайте, что мы в расчете.
– Ты брось шутки шутить! – Хавр стал потихоньку смещаться вправо, заходя хозяину за спину. – Сейчас нам заплатить действительно нечем, зато в следующий раз вдвое больше получишь.
– И вы не шутите! – Хозяин выхватил ружье, до того скрывавшееся в складках его просторной одежды. – Здесь вам не город… Могу дать немного еды и тряпок. Но только взамен вот на этого, третьего вашего, – он ткнул стволом ружья в сторону Ирлеф. – Товар, конечно, незавидный… Но чего не сделаешь ради старого знакомства.
– Об этом у ее мужа спроси. – Хавр кивнул на меня, а когда хозяин посмотрел в мою сторону, скорчил рожу: действуй, мол, чего ждешь.
– Так это, значит, и в самом деле баба! – деланно удивился хозяин. – То-то я смотрю, что она как-то не так устроена… – Он наклонился, нахально рассматривая то, что отличает баб от мужиков.
Мериться силой с этим увальнем я не собирался – много чести для него. Маленький зверек ласка побеждает свирепую крысу, как известно, не силой, а быстротой. За время, которое понадобилось бы толстяку для выстрела, я, наверное, успел бы его побрить. Широко шагнув, а по обычным человеческим меркам – стремительно метнувшись вперед, я легко овладел ружьем, а его владельца хорошенько ткнул подбородком в кадку со смолой. Пусть знает впредь, как глумиться над гостями, хоть даже и голыми.
Так мы и двинулись к дому: впереди сгорбленный хозяин, несущий перед собой кадку (очень уж липучая оказалась смола, такой товар и Блюстителю Ремесел не стыдно порекомендовать), за ним Хавр – нагой, но с ружьем, за Хавром я – просто нагой, а замыкающей – Ирлеф в юбочке из веток.
Вопреки сетованиям хозяина, в его закромах нашлась не только одежда всех мыслимых размеров и фасонов (почти вся поношенная, иногда запачканная кровью, явно добытая грабежом), но и горы оружия. Я видел кузов от телеги, переполненный мечами, рапирами, саблями, и огромный шкаф, доверху набитый свернутыми кольчугами. Не было здесь лишь одного, самого нам необходимого – зелейника.
О нем мы и завели разговор, кое-как приодевшись и без аппетита закусив богатыми хозяйскими харчами (самого хозяина, дабы не портить себе аппетит, мы заперли в подвале).
– Здесь, в Заоколье, можно раздобыть зелейник? – поинтересовался я.
– Вообще-то здесь можно раздобыть все, – ответил Хавр. – Но только не зелейник. Кому он здесь нужен!
– Тогда, значит, надо возвращаться в город.
– Не успеем. Чувствую, мой Срок приближается. Сдохну в дороге. А вы идите, если желаете.
– Как же мы пойдем? – промолвила Ирлеф. – Ведь полмесяца уже прошло. Хоть я и не знаю, как это могло получиться, – она обвела взглядом комнату, где все было более или менее прибрано и даже запах погрома давно выветрился. – Полмесяца прошло, а мы абсолютно ничего не сделали. Как мы объясним, где пропадали столько времени? Как отчитаемся на Сходке?
– Придумаете что-нибудь, – буркнул Хавр.
– Кто нам поверит! Да и не смогу я лгать.
– Надо будет, солжешь. Разок можно.
– И это ты говоришь мне? – с укоризной сказала Ирлеф. – Разве ты забыл, что я Блюститель Заветов?
– Нет, не забыл, – зло скривился Хавр. – Блюс-ти-и-и-тель! Подумаешь, какая важная зверюга! Да ты подохнешь из-за своего упрямства!
– Ну и пусть. – Чем больше разъярялся Хавр, тем спокойнее становилась Ирлеф. – Почти все, что мы здесь делали, идет вразрез с Заветами. Мы вполне заслуживаем смерти.
– Ну и подыхай себе! А у меня дел еще на две жизни хватит. Да и негоже помирать, с должниками не рассчитавшись, – он с трудом перевел дыхание. – А ты что можешь посоветовать, Идущий Через Миры? Еще раз попроси помощи у Предвечных. Они не посмеют отказать тебе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: