Филип Дик - Лучший друг Бога
- Название:Лучший друг Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00135-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Лучший друг Бога краткое содержание
Фантастика, философия, детектив — в сборнике популярного американского писателя-фантаста Ф. Дика (1928–1982 гг.) представлены романами, в которых писатель разрабатывает такие темы, как загадка управления человеком извне, путешествие во времени, личное и алогичное в законе шанса, теория игр.
Острые, динамично развивающиеся сюжеты, вихрь разворачивающихся событий, полные жизни герои — удовлетворят вкус даже самого изысканного читателя.
Лучший друг Бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наступила тишина. Все сидевшие в зале присмирели в приливе благоговения. Никто не смел заговорить.
Стоявшему на трибуне Аллану хотелось, чтобы кто-нибудь обрушился на него с нападками. Чувство неловкости переросло в стыд. Человек, который его расхваливал, ошибался, ведь он не знал о нем очень многого.
— Погодите минутку, — возразил Аллан. — Скажем без обиняков: я поступил плохо. Я не имею права напиваться и сквернословить, точно так же как и все другие.
Голос произнес:
— Перейдем к следующему делу. Похоже, ничего особенного тут нет.
Восседавшие на трибуне пожилые дамы посовещались и через некоторое время вынесли вердикт. Миссис Бирмингэм поднялась на ноги.
— Соседи мистера А. П. находят нужным воспользоваться данным случаем, чтобы осудить его поведение 7 октября ночью, но считают, что, в силу безупречности его характеристики в прошлом, необходимость в дисциплинарных взысканиях отсутствует. Мистер А. П., вы можете вернуться в зал.
Аллан спустился вниз и подошел к жене. Не помня себя от радости, Дженет изо всех сил прижалась к нему.
— Кто бы ни был этот человек, благослови его Бог.
— Я такого не заслужил, — обеспокоенно проговорил Аллан.
— Заслужил. Конечно, заслужил. — Безрассудный блеск в ее глазах. — Ты замечательный человек.
Невдалеке, у одного из столиков, спокойно стоял невысокий пожилой мужчина с седыми чуть поредевшими волосами и сдержанной улыбкой. Мистер Вейлс. Он взглянул на Аллана и тут же отвернулся.
— Вот этот человек, — решил Аллан. — Вейлс.
— Ты уверен?
На трибуну поднялся следующий подсудимый, и миссис Бирмингэм огласила обвинение:
— 9 октября 2114 года миссис P.M. всуе употребила имя Господне в присутствии мужчин и женщин, действуя сознательно и по собственной воле.
Голос произнес:
— Пустая трата времени.
И началась дискуссия.
Когда собрание закончилось, Аллан подошел к Вейлсу. Выйдя из зала, тот задержался, словно поджидал его. Аллан несколько раз встречался с ним в холле, но не мог припомнить, чтобы им доводилось о чем-нибудь разговаривать, они лишь обменивались пожеланиями доброго утра.
— Это были вы, — сказал Аллан.
Они пожали друг другу руки.
— Рад, что мне удалось вас выручить, мистер Перселл. — Голос Вейлса звучал бесцветно, ничем особенным он не отличался. — Я заметил, что вы вступились за девушку. Вы всегда помогаете людям, которых разбирают. И я дал себе обещание: если мистер Перселл когда-нибудь окажется на этом месте, я сделаю для него то же самое. Мы все уважаем вас, мистер Перселл, вы нам нравитесь.
— Спасибо, — смущенно улыбнулся Аллан.
Когда они с Дженет поднимались к себе в квартиру, она спросила:
— В чем дело? — Собрание осталось позади, поэтому она впала в состояние болезненного возбуждения. — Почему у тебя такой мрачный вид?
— У меня мрачное настроение, — ответил он.
Глава 8
Доктор Мальпарто проговорил:
— Доброе утро, мистер Коутс. Пожалуйста, снимайте пальто и садитесь. Располагайтесь поудобнее.
И тут доктора охватило странное неприятное чувство, потому что стоявший перед ним человек был вовсе не «мистер Коутс», а Аллан Перселл. Мальпарто поспешно поднялся на ноги, извинился и вышел в коридор. Его затрясло от волнения. Лицо оставшегося в кабинете Перселла выражало смутное недоумение. Высокий, привлекательный, пожалуй, чересчур серьезный мужчина лет тридцати в тяжелом пальто. Вот он — человек, которого Мальпарто надеялся встретить. Но он не ждал его так скоро.
Он вынул ключ, открыл свою картотеку и взял досье Перселла. Бегло просмотрел его на обратном пути в кабинет. Содержание оставалось таким же загадочным, как и прежде. Вот крайне ценная энцефалограмма, неустранимый синдром тоже на месте. Мальпарто вздохнул от удовольствия.
— Прошу прощения, мистер Перселл, — сказал он, закрывая за собой дверь. — Сожалею, что заставил вас ждать.
Пациент нахмурился:
— Давайте придерживаться имени Коутс. Или старый принцип насчет врачебный тайны больше у вас не в чести?
— Пусть будет «мистер Коутс». — Мальпарто сел и надел очки. — Скажу вам откровенно, мистер Коутс, я ждал вашего прихода. Примерно неделю назад мне в руки попала ваша энцефалограмма с заключением Диксона. У меня возник большой интерес к вам, и я испытываю глубокое удовлетворение, поскольку мне представился случай заняться… — Он кашлянул. — Вашей проблемой. — Он чуть было не сказал «вашим делом».
Мистер Коутс беспокойно заерзал в удобном, обтянутом кожей кресле. Он закурил сигарету, нахмурился, потер складку на брюках.
— Мне необходима помощь. У нас ее никому не оказывают, и в этом состоит один из недостатков МОРСа; людей просто объявляют неполноценными и изгоняют из общества.
Мальпарто кивнул в знак согласия.
— К тому же, — сказал мистер Коутс, — меня разыскала ваша сестра.
Это известие обескуражило Мальпарто. Гретхен не только ввязалась в это дело, но и проявила изрядное хитроумие. Со временем мистер Коутс пришел бы и сам, но Гретхен сократила срок ожидания вдвое. Он задумался над вопросом: к чему ей это?
— А вы не знали? — спросил мистер Коутс.
Он решил ответить честно.
— Нет, не знал. Что, впрочем, не важно. — И зашуршал страницами карточки. — Мистер Коутс, не могли бы вы охарактеризовать своими словами, в чем заключается ваша проблема?
— В работе.
— А именно?
Мистер Коутс закусил губу.
— Пост директора ТИ. В понедельник мне предложили его занять.
— В настоящее время вы являетесь главой независимого исследовательского агентства? — Мальпарто сверился со своими бумагами. — Когда вы должны дать ответ?
— Не позднее послезавтра.
— Крайне интересно.
— Не правда ли? — сказал мистер Коутс.
— У вас не очень много времени. Как вам кажется, вы сможете принять решение?
— Нет.
— Почему нет?
Пациент замешкался с ответом.
— Вы боитесь, не прячется ли у меня в шкафу недомерок? — Мальпарто ободряюще улыбнулся. — Здесь единственное во всей нашей благословенной цивилизации место, куда недомеркам закрыт доступ.
— Я слышал об этом.
— Счастливая прихоть истории. Кажется, жена майора Стрейтера питала благосклонность к психоаналитикам. Последователь Юнга с Пятой авеню исцелил ее от частичного паралича правой руки. Представляете себе женщин такого типа?
Мистер Коутс кивнул.
— Поэтому, — сказал Мальпарто, — после создания Правительственного Комитета и национализации земли нам позволили продолжать свою деятельность. Нам, то есть бойцам психофронта, оставшимся в живых после войны. Стрейтер был человек осмотрительный. Необычное свойство. Он понимал, что необходимо…
Мистер Коутс сказал:
— В воскресенье вечером кто-то передвинул рычажок у меня в голове. И я превратил статую майора Стрейтера в карикатуру. Что и мешает мне принять предложение и стать директором ТИ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: