Анатолий Бурак - Рыба в воде [СИ]

Тут можно читать онлайн Анатолий Бурак - Рыба в воде [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Бурак - Рыба в воде [СИ] краткое содержание

Рыба в воде [СИ] - описание и краткое содержание, автор Анатолий Бурак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Наши, конечно же, победят! (Иначе некому было бы рассказать «удивительную историю, самое фантастическое в которой то, что каждое слово — правда»).

Изначально серия «Люди Дромоса» задумывалась как трилогия. В процессе переписки с издателями она сократилась до двух частей. «Белки в колесе» и «выжимки» из второй и третьей частей, ставшей «Людьми Дромоса». «Белку в колесе» и «Людей Дромоса» предполагалось напечатать одним толстеньким симпатичным томом . Увы, не сложилось. «Белку в колесе» издали отдельной книгой в другом издательстве (спасибо АСТ), а «Люди Дромоса» разошлись по просторам Интернета и есть во многих сетевых библиотеках. Здесь я размещаю авторский вариант из трех книг.

Рыба в воде [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рыба в воде [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Бурак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Всё же, реакция у Ленки была что надо. И, малёк отклонившись в сторону, она пропустили нападавшую мимо себя, слегка придержав за волосы. И опрокинула на пол.

— Не так быстро, маленькая. — В голосе её зазвенела сталь. — Сначала надо поговорить.

Как видно, желание это было обоюдным, так как проигравшая что-то быстро-быстро залопотала.

Ни в суахили, ни в любом другом экзотическом языке мы не рубили и тут я окончательно уверился в том что в команду просто необходимо привлечь лингвиста.

— Чего она хочет-то? — Недоумённо ляпнул я, как будто Ленка могла помочь.

— Не тормози, Юрка. — Огрызнулась та. — Я-то почём знаю.

И, как довольно частенько в последнее время, достала мобильный.

— Алло, Виктор. Привет, это я. — Выслушав ответное приветствие, она коротко и ясно изложила просьбу. — Понимаешь, тут у нас гостья объявилась. Из центральной Африки. И срочно нужен переводчик.

Как человек военный, Генерал мусолить не стал и, попрощавшись, Лена отключилась.

— Обещал через час. — Обернулась она ко мне. — А пока пойдём, принесём нашей гостье чего нибудь поесть.

Перекусив, мы доставили спасённой поднос с завтраком и, спустившись в холл Приюта, стали ждать переводчика. Как и обещал Виктор, он приехал спувстя час после разговора и оказался сухопарым мужчиной предпенсионного возраста. Седые волосы были аккуратно подстрижены, а на носу сидели очки в пластмассовой оправе, какие вышли из моды лет двадцать назад.

— Добрый день. — Поздоровался он и, протянув руку, представился. — Михаил Иванович.

По очереди мы пожали прибывшему руку и назвали наши имена.

— Прощу вас, Михаил Иванович. — Лена взяла на себя роль хозяйки и пошла вперёд.

Хотя вроде бы всё и так было ясно, но всё же, снедаемый любопытством, я поплёлся следом.

Глава 8

Снова нас встретил испуганный взгляд, в котором, тем не менее, сквозила не маленькая толика ярости. И, я подозреваю, что только «численный перевес» предполагаемых противников, а то, что нас без обиняков зачислили в супостаты не было ни какого сомнения, удержал дикарку от нового нападения.

Но Ленка, отставив в сторону имидж «железной леди» улыбнулась и заговорила успокаивающе. Переводчик, практически синхронно и даже копируя интонации, вступил в дело. Смысл Ленкиных речей дошёл до нашей гостьи не сразу, но сам факт того, что она понимает собеседника, явно пошёл на пользу. Угрюмое и хмурое выражение постепенно сошло с её лица и, минут через пять заверений в том, что мы не враги и вообще, все из себя белые и пушистые, она начала осмысливать звучавшие вопросы. И, как следствие, задавать встречные.

— Кто вы? — Требовательно поинтересовалась она.

— Друзья. — В который уже раз терпеливо повторила Ленка.

— Где я?

— Ты в безопасном месте. Успокойся, тебе ничего не грозит.

Малышка снова, в очередной раз окинула взглядом помещение и снова уставилась на Ленку.

— Я хочу уйти! — Однозначно и категорично.

— Не сейчас, глупая. — Укорила Лена. — Да и, куда же ты пойдёшь? Без денег, без одежды. Да и языка же не знаешь.

Тут нервное напряжение достигло предела, и невольная наша гостья вдруг разрыдалась. Ленусик села рядом с ней и, обняв за плечи, стала гладить по голове.

— Ну же, ну. Всё уже позади.

— Мне переводить? — Осведомился толмач.

Но тут, сквозь всхлипы снова раздалось членораздельное бормотание:

— Мне надо назад.

Михаил Иванович послушно перевёл, а я присвистнул от удивления. Ну, ни фига ж себе! Малышка явно съехала с катушек от перенапряга. Что, скажите мне, может быть такого жутко привлекательного в этой зачуханной сельве. Населённой, к тому же, пусть и не каннибалами, но личностями не шибко симпатичными. Или, и впрямь, справедлива поговорка про«…полюбишь и козла»?

Но, оказывается, есть вещи, посильнее любви к разным там парнокопытным. Любовь к детям, например.

— Там… Осталась… — Теперь уже девушка ревела взахлёб. — Дочь… Маленькая…

Ленка побледнела и грозно взглянула на меня.

— Ну?

— Что ну? Что ну то? — Заблеял я. — У ней что, на лбу написано, что уже мама?

И, впрямь, в пылу операции мне как-то и в голову не пришло, что у молодых хорошеньких девчёнок частенько случаются детки.

— Ладно Юр. Я сама виновата. Упустила из виду, что такое возможно.

Девушка перестала плакать и, поняв. что речь идёт о ней, переводила взгляд с Ленки на меня.

— Так что, по коням? — Заспешил я.

— Погоди, Юра. Пять минут погоды не сделают. Ведь она даже не сказала, как её зовут.

Оказалось, что зовут нашу гостью Н-Гдэн. А так неосмотрительно позабытую мною малышку — Кени. Но, что самое приятное — она в этот момент находилась в соседней деревне у родственников. И, как я понимаю, вполне жива и здорова.

— Тогда по коням. — Снова поторопил я в нетерпении.

— Да что ты заладил, по коням, по коням. Кавалерист…

— Ты чего, Лен? — Я даже слегка обиделся. — Я ж хочу как лучше.

— Да? — Саркастически усмехнулась Лена. — А, по-моему, ты хочешь. как быстрее. А это, дорогой мой, не всегда одно и то же.

— Что значит, не всегда?

— То и значит, Юра, что сейчас мы планируем не военную акцию. И немного дипломатии не повредит.

Пришлось заняться подготовкой к дипломатии. Предусмотрительная наша принесла видеокамеру и Н-Гдэна наговорила послание своей родне. Что всё, мол, у неё хорошо. И вполне можно отдать малышку в наши с Ленкой заботливые и нежные руки.

Собственно, Ленка была права. И, заявись я вот так вот, без видео письма — как бы меня встретили? получилось бы не доброе дело, а просто киднеппинг какой-то.

Потрепав Н-Гдэну по плечу и, заверив, «что всё будет хорошо» Лена деловито кивнула мне.

— Вот теперь можно и «по коням».

Мы, как всё чаще в последнее время, стартовали прямо с территории Приюта. Но, как ни странно, несмотря на эти вольности, нареканий со стороны Виктора, который Петрович, он же Генерал не было. И мы в наглую пользовались попустительством начальства. Хотя, теперь я уже затрудняюсь сказать, кто у нас начальство. То ли Виктор, то ли Аббат. А, может, это и вовсе Семён Викторович, как ни крути, а «де факто» являющийся мозговым центром «проекта Странник».

— Любопытно. — Как бы про себя в задумчивости произнесла Ленка. С чего всё началось. — Ведь не бывает преступлений без предыстории. Любое насилие, а тем более убийство, начинается не тогда когда кто-то кого-то зашибёт, а значительно раньше. Сам факт, как правило, является окончанием трагедии, начавшейся задолго до развязки. Всего лишь финишем. И мне очень бы хотелось узнать о том, что предшествовало нашему случаю.

— Да ладно тебе, Лен. Надеюсь, Вrainstorm (мозговой штурм, англ) по поводу устраивать не будем. Подумаешь, делов-то. Скорей всего, засветилась нечаянно со своими способностями. Вот и встряла. К тому же, заметь, это ведь дети природы, и живут они всё ещё где-то в каменном веке. То есть, я хочу сказать, что верят во всю эту чушь, вроде, магии, Вуду и вообще… Короче, не прагматичные и рациональные европейцы, которые, даже и стань свидетелями «перехода», скорее сочтут это следствием галлюцинации, вызванной переутомлением, чем реальным событием. Простые, в общем, ребята. И методы решения вопросов у них незамысловатые.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Бурак читать все книги автора по порядку

Анатолий Бурак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рыба в воде [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Рыба в воде [СИ], автор: Анатолий Бурак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x