Фрэнк Херберт - Зелёный мозг
- Название:Зелёный мозг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амбер,Лтд Сигма-Пресс
- Год:1993
- Город:Ангарск, Москва
- ISBN:5-88358-014-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Зелёный мозг краткое содержание
В книге представлены ранее не издававшиеся романы Ф. Херберта. Том 1. В издание вошли: роман из цикла «ConSentiency» и два внецикловых романа.
Зелёный мозг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Соответствующие меры?
Маккай потряс головой.
— Почему они выбрали вас для этой переделки? — спросил Фурунео.
— Они знают, как использовать меня, — сказал Маккай.
Наземная машина, которую вел охранник, сделала резкий поворот, и вид скалистого берега открылся перед ними. Что-то блестело вдали среди обрывов застывшей черной лавы, и Маккай заметил два авиакара, нависших над скалами.
— Это? — спросил он.
— Да.
— Сколько сейчас по местному времени?
— Около двух с половиной часов до заката, — сказал Фурунео, правильно истолковав озабоченность Маккая. — Ангерит защитит нас, если там есть Калебанец и он решит… исчезнуть?
— Я искренне в это верю, — сказал Маккай. — Почему мы не прибыли сюда авиакаром?
— Люди здесь на Сердечности привыкли видеть меня в наземной машине, если я не занят работой и мне не нужна скорость.
— Вы хотите сказать, что никому в городе еще не известно об этой штуке?
— Только охране побережья этого участка, а они у меня получают зарплату.
— Вы довольно круто проводите здесь операции, — сказал Маккай. — Вы не боитесь, что перестараетесь?
— Стараемся как лучше, — сказал Фурунео. Он постучал по плечу водителя.
Наземная машина притормозила у поворота тропы, ведущей на мыс скалистых островов и на низкий уступ остывшей лавы, где остановился бичбол Калебанца.
— Знаете, я вот думаю, знаем ли мы в действительности, что представляют собой эти бичболы.
— Это дома, — проворчал Маккай.
— Это все говорят.
Фурунео вышел. Холодный ветер вызвал боль в бедре.
— Отсюда мы пойдем пешком, — сказал он.
Во время подъема по узкой тропинке к выступу из застывшей лавы были такие моменты, когда Маккай благодарил всевышнего, что под одеждой его была закреплена гравитационная сеть. Если он упадет, она ограничит скорость спуска до скорости, не приводящей к травме. Но против других ушибов, которые он мог бы получить в прибое у основания скал, она ничего не могла сделать, и уж вообще никакой защиты от нее нельзя было ожидать от пронизывающего ветра и обдающих потоков брызг.
Он пожалел, что на нем нет костюма с подогревом.
— Холоднее, чем я ожидал, — сказал Фурунео, прыгнув на уступ. Он помахал авиакарам. Один опустил крылья, сохраняя свое место в медленном движении по кругу над бичболом.
Фурунео отправился по уступу, а Маккай последовал за ним, перепрыгнув волну прибоя, несущего брызги. Шум ударов прибоя о скалы был здесь громче, и приходилось почти кричать, чтобы услышать друг друга.
— Видите, — кричал Фурунео. — Он выглядит, как будто его изрядно побили.
— Полагают, что эти штуки не разрушаются, — сказал Маккай.
Бичбол был около шести метров в диаметре. Он плотно сидел на уступе, а около полуметра поверхности дна спрятались во вмятины в скале, как будто он расплавил место посадки.
Маккай направился к подветренной стороне шара, обойдя Фурунео на последних нескольких метрах. Он стоял там, засунув руки в карманы, и дрожал. Круглая поверхность шара не защищала от холодного ветра.
— Он больше, чем я ожидал, — сказал Фурунео, становясь рядом с ним.
— Первый, которого вы видите так близко?
— Да.
Маккай обводил взглядом шар. Кнопки и зубчатый орнамент покрывали его поверхность из матового металла. Ему показалось, что неровности тоже представляют какой-то рисунок. Вероятно, сенсоры? Может быть какие-нибудь контрольные приборы? Прямо перед ним было то, что казалось трещиной, вероятно, от столкновения. Она находилась внизу поверхности, которая на ощупь руки Маккая не представляла никаких неровностей.
— А что если они ошибаются насчет этих штук? — спросил Фурунео.
— М-м-м?
— Что, если это совсем не дома Калебанцев?
— Не знаю. Вы помните, что там в инструкции?
— Вы находите «ниппельную штамповку» и стучите по ней. Мы уже пытались. Как раз налево от вас есть такая.
Маккай направился туда, и по дороге его обдало душем холодных брызг, принесенных порывом ветра. Он потянулся, уже изрядно дрожа от холода, и постучал в указанную штамповку.
Ничего не последовало.
— На каждом обсуждении, которые я посещал, говорилось, что в этих штуках где-то есть дверь, — проворчал Маккай.
— Но они же не говорили, что дверь открывается каждый раз, когда стучат, — сказал Фурунео.
Маккай продолжал обход шара, нашел еще одну ниппельную штамповку и постучал.
Ничего.
— И там мы тоже стучали, — сказал Фурунео.
— Я чувствую себя полным идиотом, — сказал Маккай.
— Может быть, никого нет дома.
— Дистанционный контроль? — спросил Маккай.
— Или покинутый, брошенный.
Маккай указал на тонкую зеленую линию примерно длиной в метр с подветренной стороны.
— Что это?
Фурунео сгорбился, укрываясь от струй и ветра, и уставился на линию.
— Что-то не помню, чтобы видел ее.
— Хорошо бы знать побольше об этих чертовых штуковинах, — ворчал Маккай.
— Может, мы недостаточно громко стучим, — сказал Фурунео.
Маккай сжал губы, раздумывая. Наконец, он вынул свой набор инструментов, извлек кусок взрывчатки слабого действия.
— Идите на другую сторону, — сказал он.
— Вы уверены, что нужно использовать это? — спросил Фурунео.
— Честно говоря, нет. Но…
— Ну, ладно, — сказал Фурунео, удалясь за шар.
Маккай приложил кусок взрывчатки вдоль зеленой линии, прикрепил бикфордов шнур и присоединился к Фурунео.
Вскоре послышался глухой удар, который почти заглушал прибой.
Маккай почувствовал какое-то внутреннее беспокойство и стал размышлять. А что, если этот Калебанец рассердится и начнет применять оружие, о котором мы никогда не слыхали? И все же он устремился на другую сторону.
Над зеленой полосой появилась овальная дыра, как будто в шар засосало засов.
— Видимо, вы нажали на правильную кнопку, — сказал Фурунео.
Маккай подавил чувство раздражения, которое, как он знал, является результатом ангерита, и сказал:
— Да, подставьте-ка мне ногу.
Он заметил, что Фурунео почти идеально справляется с реакцией наркотика.
С помощью Фурунео Маккай забрался в отверстие и заглянул внутрь. Его приветствовал слабый пурпурный свет, и что-то похожее на движение в полутьме.
— Что-нибудь видно? — спросил Фурунео.
— Не знаю, — Маккай вскарабкался вовнутрь на покрытый ковром пол. Он согнулся и стал изучать обстановку в пурпурном свечении. Зубы его стучали от холода. Комната вокруг него, очевидно, занимала самый центр шара — низкий потолок, мерцающие радуги на внутренней поверхности слева от него, внушительная выемка в форме поварешки, прямо напротив его, крошечные шпульки, ручки и кнопки на стене справа.
В чаше поварешки возникло ощущение движения.
Внезапно Маккай понял, что находится в присутствии Калебанца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: