Фредерик Пол - Свидание с хичи. Анналы хичи
- Название:Свидание с хичи. Анналы хичи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амбер,Лтд., Сигма-Пресс
- Год:1995
- Город:Ангарск, Москва
- ISBN:5-88358-062-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Пол - Свидание с хичи. Анналы хичи краткое содержание
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ
1. Торговцы космосом В поисках неба Гладиатор по закону
2. Предпочтительный риск Невольничий корабль Волчья отрава
3. Походка пьяницы Чума питонов Рассказы
4. Рифы космоса Дитя звезд Блуждающая звезда
5. Кискин век Человек-плюс Рассказы
6. Врата За синим горизонтом событий
8. Путь во Врата Нашествие квантовых котов
В выпуск 7-ой вошли романы: Свидание с хичи Анналы хичи (Третий и четвёртый романы цикла «Хичи».)
Свидание с хичи. Анналы хичи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Черт тебя побери, самовлюбленная программа! — сказала Эсси больше не добродушно. — Немедленно прекрати этот вздор. Что здесь происходит?
Альберт взглянул на мою жену; его выражение я не смог разгадать. Во взгляде была доброта, и терпимость, и еще множество такого, что никак не совместимо с компьютерной программой, даже с программой Альберта. Но было во взгляде и беспокойство. «Дорогая миссис Броадхед, — сказал он, — если вы не хотели придавать мне чувство юмора, не нужно было включать его в программу. Простите, если я поставил вас в затруднительное положение».
— Выполняй инструкции! — сказала Эсси в некотором замешательстве.
— Хорошо. То, что вы видели, — объяснил он, отворачиваясь от Эсси и адресуясь теперь ко всей группе, — по моему мнению, есть первый известный случай операции, проводимой хичи в реальном времени. Парусник был похищен. Обратите внимание на этот небольшой корабль. — он небрежно взмахнул рукой, и изображение на экране начало увеличиваться. Увеличение больше, чем позволяла разрешающая способность оптических приборов корабля, поэтому качество неважное, голубая сфера стала туманной и неровной.
Но за ней что-то было.
Что-то медленно заходило за эту сферу. В тот момент, когда оно должно было исчезнуть, Альберт остановил изображение, и мы увидели туманный объект в форме рыбы, маленький, плохоразличимый. «Корабль хичи, — сказал Альберт. — Во всяком случае, у меня нет других объяснений».
Джейни Джи-ксинг словно подавилась. «Вы уверены?»
— Нет, конечно, не уверен, — ответил Альберт. — Пока это всего лишь теория. Никогда не следует говорить «да» теории, мисс Джи-ксинг, потому что неизбежно появится лучшая теория, и той, что до сих пор казалась лучшей, придется сказать «нет». Но моя теория такова: хичи решили похитить парусник.
Теперь представьте себе картину. Хичи! Настоящие, как утверждает наша самая умная информационная программа. Я так или иначе искал хичи две трети столетия, стремился их найти и в то же время боялся этого. Но когда это случилось, я прежде всего подумал не о хичи, а о нашей информационной системе. Я спросил: «Альберт, почему ты действуешь так странно?»
Он вежливо посмотрел на меня, постукивая черенком трубки о зубы. «В каком смысле „странно“, Робин?»
— Черт возьми, не увиливай! То, как ты действуешь! Разве ты не знаешь… — я постарался выразиться деликатнее, — разве ты не знаешь, что ты только компьютерная программа?
Он печально улыбнулся. «Мне не нужно напоминать об этом, Робин. Я не реален, в этом смысле? Но та реальность, в которую вы погружены, меня не заботит».
— Альберт! — воскликнул я, но он поднял руку, чтобы заставить меня замолчать.
— Позвольте мне сказать вот что. Для меня реальность, я знаю, просто большое количество одновременных импульсов в эвристических построениях. Все равно, что смена изображений на экране. А для вас, Робин? Разве реальность для органического разума так уж отлична? Неужели это просто химические реакции, происходящие в килограмме жирной материи, у которой нет ни глаз, ни ушей, ни сексуальных органов? Все, что знает эта материя, она знает в пересказе, знает то, что ей сообщила какая-то воспринимающая система. Каждое чувство приходит к ней по проводам-нервам. Неужели между нами такое отличие, Робин?
— Альберт!
Он покачал головой. «Ах, — сказал он горько, — я знаю. Вы мне не поверите, потому что среди вас мой создатель. Но разве вы сами не обманываетесь? Разве я не заслуживаю такой же оценки и терпимости? Я был очень большим человеком, Робин. Меня высоко ценили влиятельные люди. Короли! Королевы! Великие ученые, и какие же хорошие люди они были! На мой семидесятый день рождения мне устроили прием — Робертсон и Вигнер, Курт Гедель, Раби, Оппенгеймер…» — и он вытер слезу… и здесь Эсси больше не позволила ему продолжать.
Она встала. «Мои друзья и муж, — сказала она, — очевидно, произошло какое-то нарушение функций. Прошу прощения за это. Я должна проверить все схемы».
— Это не твоя вина, Эсси, — сказал я как можно более мягко. Но она не восприняла это мягко. Посмотрела на меня так, как не смотрела с тех далеких дней, когда я впервые начал ухаживать за ней и рассказывал о том, какие шутки привык разыгрывать со своей психоаналитической программой Зигфридом фон Психоаналитиком. «Робин, — холодно сказала она, — ты слишком много говоришь об ошибках и вине. Обсудим это позже. Прошу прощения, гости, но я на некоторое время должна занять свой кабинет. Альберт! Немедленно начнем устранение дефектов».
Один из недостатков богатства и известности в том, что слишком многие приглашают вас к себе. И все ожидают, что вы ответите им тем же. Прием гостей — не из моих сильных сторон. Эсси, с другой стороны, это любит, и за много лет мы выработали свой способ обращения с гостями. Очень просто. Я держусь с ними, пока мне это нравится — иногда несколько часов, иногда пять минут. Потом я исчезаю в своем кабинете и предоставляю гостей Эсси. Особенно я люблю это делать, когда между гостями возникает напряжение. Получается прекрасно — для меня.
Но иногда эта система не срабатывает, и тут я попадаюсь. Сейчас наступил как раз такой момент. Я не мог оставить гостей на Эсси, потому что Эсси занята. Я не хотел оставлять их одних, потому что мы и так надолго их оставляли. А напряжения здесь было в избытке. И вот я пытаюсь вспомнить, как нужно быть вежливым, когда некуда отступать. «Не хотите ли выпить? — жизнерадостно спросил я. — Что-нибудь съесть? Можно посмотреть хорошие программы, если Эсси не отключила все схемы, чтобы разобраться с Альбертом…»
Джейни Джи-ксинг прервала меня вопросом: «Куда мы направляемся, мистер Броадхед?»
— Ну, — сказал я, улыбаясь, весело, как радушный хозяин, который старается развлечь гостей, даже если они задают вопросы, ответов на которые вы не знаете, потому что на уме у вас множество гораздо более важных проблем. — Ну, вероятно, вопрос в том, куда бы вы хотели направиться. Я хочу сказать, что теперь нет смысла гнаться за парусником.
— Да, — согласилась Джи-ксинг.
— Тогда, вероятно, вам решать. Не думаю, чтобы вы хотели оставаться в тюрьме… — напомнить им, что в конце концов, я их выручил.
— Да, — снова сказала Джи-ксинг.
— Тогда назад на Землю? Мы можем высадить вас у любой петли. Или на Вратах, если хотите. Или… Оди, ты ведь родом с Венеры? Не хочешь туда вернуться?
Уолтерс сказал: «Нет». И замолчал. Я подумал, что нехорошо со стороны гостей давать только односложные ответы, когда я стараюсь быть радушным.
Выручила меня Долли Уолтерс. Она подняла правую руку, и на пальце у нее была кукла, та самая, что представляла хичи. «Беда в том, мистер Броадхед, — сказала она сладким змеиным голосом, не разжимая губ, — что всем нам некуда деваться».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: