Пол Андерсон - Миры Пола Андерсона. Том 17

Тут можно читать онлайн Пол Андерсон - Миры Пола Андерсона. Том 17 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Полярис, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пол Андерсон - Миры Пола Андерсона. Том 17 краткое содержание

Миры Пола Андерсона. Том 17 - описание и краткое содержание, автор Пол Андерсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В очередной том собрания сочинений прославленного фантаста вошли два романа из цикла «Терранская Империя» — «День, когда они возвратились» и «Рыцарь призраков и теней», — повествующие о непрекращающейся тайной борьбе Земли с ее могущественным соперником — Мерсейей.


Содержание:

От издательства

День, когда они возвратились, перевод с английского А. Александровой

Рыцарь призраков и теней, перевод с английского К. Слепяна, Е. Дрибинской

Миры Пола Андерсона. Том 17 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Миры Пола Андерсона. Том 17 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пол Андерсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ханс нахмурился:

— Ты, конечно, знаешь, что господарь, губернатор сектора, сопротивляется моей реорганизации сил обороны. Возможно, у него просто иное мнение. Возможно. Но… недавно поступила информация, что он планирует восстание. Значит, в скором времени в дело вмешаются мерсейцы. Если он уже не перекинулся на их сторону.

У Флэндри заныла спина.

— Каковы факты, сэр?

— Захолустная планетка в секторе Арктура. Называется Диомеда. Туземцы хотят отколоться. Болтают о помощи ифриан. В заговоре замешаны люди. Мы, естественно, предположили, что там работают агенты из того же района, скорее всего с Авалона. Но по последним данным ифриане пока не желают с нами связываться. Кроме того, наша разведка раскопала, что люди прибыли с Денницы. Мы поймали несколько человек. Только один остался в живых. Возникли кое-какие проблемы с гипнозондированием, но в конце концов оказалось, что она попала на Диомеду с секретным заданием.

Ханс вздохнул:

— Все это я узнал только вчера. Проклятая связь. Хорошо еще, я издал строжайший приказ внимательно рассматривать все, что может иметь отношение к измене. А то бы мне до самого отъезда не было ничего известно. Вдобавок… Got in Himmel [16] Боже небесный (нем.). , я по горло завален делами. Мой компьютер то и дело извергает информацию о государственных изменах и тому подобной муре. Тем не менее…

Флэндри кивнул:

— Понятно, сэр. Вы не можете долго возиться с каждым отдельным случаем. Кроме того, нельзя позволить, чтобы громоздкая государственная машина расформировала сектор Тельца только на основании еще не доказанных подозрений. Тем более в ваше отсутствие.

— Да, я должен ехать. В секторе Спики необходимо немедленно навести порядок, иначе варвары там все разнесут. Но в то же время может взорваться Телец. Волнения в секторе Арктура — великолепный отвлекающий удар для предателей-деннициан.

— А почему бы не пустить в ход разведку?

— Разведка сейчас в плохом состоянии. Войны, чистки… Вдобавок у нее у самой дел невпроворот… Понимаешь, Доминик, служба безопасности… она слишком большая. Ее трудно контролировать так, как я люблю. Мне нужно… Да я сам не знаю, что мне нужно и как это получить.

— Вы хотите, чтобы я этим занялся, сэр?

— Да. — Маленькие кабаньи глазки грозили просверлить Флэндри насквозь. — В своем старом стиле. Широкое поле деятельности. Докладывать прямо мне. Неограниченные полномочия.

Сердце Флэндри бешено забилось, но он заставил себя казаться спокойным.

— Вы предлагаете мне сольную партию, сэр.

— Сам подбирай агентов. Нанимай. Подкупай. Шантажируй. Все, что сочтешь нужным.

— Вряд ли мне удастся раздобыть что-нибудь стоящее. Разведка сумеет сработать быстрее и лучше.

— Скромность тебе не идет, — сказал Ханс. — Ты отказываешься?

— Н-нет, — Флэндри с удивлением обнаружил, что говорит правду. Дело обещало быть интересным. В сущности, оно уже стало интересным: Доминик давно влез в него по уши. Что им двигало? Отчасти любопытство, отчасти доброта — так по крайней мере ему казалось. Но в глубине происходило нечто иное. Хищник который преспокойно спал последние три года, проснулся и навострил уши: ночной ветерок принес запах дичи.

Каково же мое истинное желание? Выслеживать врагов Империи, чтобы после получать удовольствие, или получать удовольствие от выслеживания врагов Империи?

Какая разница? Лицо Флэндри вспыхнуло от возбуждения.

— Я счастлив принять ваше предложение, сэр, при условии, что вы не будете ждать от меня слишком многого. Еще: мои полномочия, доступ к счетам и секретной информации… лучше держать это в секрете.

— Правильно. — Ханс выбил трубку. Звенящий звук разрезал краткий миг тишины. — Поэтому ты и отказался от звания адмирала? Предвидел в будущем задание, которое капитану выполнить легче?

Флэндри пожал плечами:

— Если необходимо еще кого-то ввести в курс дела — пусть это будет Херасков. Я свяжусь с ним при первой же возможности.

— С чего ты начнешь? — спросил Ханс. Император слегка расслабился.

— Пока не знаю. Наверное, найду того денницианского агента. Вы говорите, это женщина? Что с ней стало?

— Откуда мне знать? Я ведь читал резюме, а не сами отчеты. Зачем она тебе? Гипнозонд вычерпал ее до дна.

— Иногда полезно познакомиться с личностью, сэр. — Возбуждение прошло и сменилось мрачностью. Почему императору не сообщили, что пойманный агент — племянница господаря? Этот факт мой сын беспрепятственно добыл из базы данных. Почему такую ценную заложницу вдруг продают в рабство? Не узнай я о торгах, она бы обязательно попала в бордель.

Не стоит беспокоить беднягу Ханса. У него и без того дел хватает. К тому же… что-то здесь не так. Лучше мне помолчать и присмотреться к обстановке.

— Поступай как знаешь, — сказал император. — Много тебе не узнать, но все, что от тебя зависит, ты, конечно, сделаешь.

Он перевел взгляд на фотографию молодого блондина и грустно вздохнул. Флэндри прекрасно знал, о чем думает его босс. Ах, Отто. Как жаль, что тебя убили. Как бы я хотел вернуть тебя к жизни. Ради этого я бы пожертвовал и глупцом Дитрихом, и интриганом Герхартом. Нам так сейчас нужен надежный наследник.

Император выпрямился в кресле.

— Хорошо, — отрезал он. — Можешь идти.

Праздник закончился. Близилось утро. Флэндри и Чандербан Десаи остались одни.

Флэндри задержала только что полученная работа, иначе бы он давно ушел. Но после разговора с Хансом ему захотелось насладиться роскошью, полюбоваться сокровищами искусства, которые собирались во дворце веками, выпить благородного вина, отведать изысканных блюд, побеседовать с остроумными людьми, потанцевать с привлекательными девушками, наконец отвести одну из них в потайную беседку (скрытую за зарослями жасмина и потому незапертую) и заняться любовью. Другого случая могло больше не представиться. Когда случайная подружка сонно распрощалась с ним, у него возникло желание выпить стаканчик на дорожку. Толпа к тому времени заметно поредела. Он узнал Десаи, разговорился и застрял в маленьком саду.

Сад располагался на балконе, в двадцати метрах над внутренним двориком, где бил фонтан. Вода, или, вернее, флюоресцентный раствор, подсвечивалась ультрафиолетом и сияла всеми цветами радуги, более яркими и чистыми, чем пламя. Ее мелодичный плеск усиливался акустическими устройствами — рождалась колдовская, таинственная музыка. Напротив двое мужчин сидели без света, в тишине. Сладко пахло цветами. Слегка похолодало. Луна давно зашла. Слабо мерцала Венера и несколько звезд — жалкие остатки былой роскоши. Небо начало понемногу светлеть, из черного превратилось в пурпурное. Над океаном зажглось кровавое зарево.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пол Андерсон читать все книги автора по порядку

Пол Андерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Миры Пола Андерсона. Том 17 отзывы


Отзывы читателей о книге Миры Пола Андерсона. Том 17, автор: Пол Андерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x