Дмитрий Шубин - Тигр на свалке

Тут можно читать онлайн Дмитрий Шубин - Тигр на свалке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ / Ермак, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Шубин - Тигр на свалке краткое содержание

Тигр на свалке - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Шубин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Земля. Ближнее будущее.

Контроль над человеческим поведением...

Молодежь, тысячами вымирающая и сходящая с ума от новых наркотиков. .

Новая религия фанатичных «стигматников»...

Бесконечные войны международных мафиозных кланов...

И – опасные, головокружительные приключения двух парней – П. Алекса и Санчо Рамиреса Парней, случайно заполучивших одну ОЧЕНЬ СТРАННУЮ штуковину. Штуковину, за которой, похоже, охотятся ВСЕ, имеющие – или желающие получить – ВЛАСТЬ НА НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ...


Тигр на свалке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тигр на свалке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Шубин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Эй, Санчо, это ты? Давно не виделись. – Донна выглядела удивленной и, самое главное, не изменилась нисколечко. – Ты, наверное, стал мужчиной, раз связался со мной?

– На следующий день после нашего знакомства, – ответил я.

– Тогда где же ты так долго пропадал?

– Да, долго. Почти три года. Проблемы. Проблемы, которые ты предвещала.

– Решил их?

– Да. Решал их несколько лет. И сейчас хочу получить тебя целиком, полностью и немедленно.

– Согласна, – Донна улыбнулась. – Говори адрес.

Я назвал адрес и добавил:

– Прихвати с собой еще семь девчонок. Компания у нас большая.

– Легко, – ответила она и сразу отключилась.

Я закинул руки за голову, потянулся и подумал: «Говорят, что надо жить либо для себя, либо для других. Мол, тогда не жалко за прожитые годы. Я пока живу для себя, может быть, с годами… А вообще, то ли еще будет».

Мусор.

Свалки бывают разными –
Черными, белыми, красными,
Азиатскими желтыми свалками,
Одинокими и масштабными.
Мусор правит каждой свалкой,
Говорит: вы живете в достатке.
Государство вас ценит и любит,
Президент никогда не забудет.
Только вы налоги платите
И порядок в умах наводите.
А в мозгах лишь теплится знание,
Голосование, образование,
Желания, похоть, проблемы
Власть, деньги, другие химеры.
Как бы жить нам так же красиво,
Словно тот соседский верзила,
Чтоб зарплату поднял старый босс,
Чтоб решить квартирный вопрос.
В этой жизни проблем очень много
Черт! Мы совсем забыли про Бога!
А тому уж давно неважно
Господин ты или бродяжный.
Уж давно Он сказал Себе:
Много мусора в голове.

Авторская благодарность.

Автор выражает благодарность всем, кто вольно или невольно помогал мне в написании данного романа. Хотелось бы особо отметить (в алфавитном порядке, некоторых посмертно):

П. Алекса, Константина Арцибашева, Кирилла Бенедиктова, Виталия Ивановича Бугрова, Энтони Берджесса, Уильяма Берроуза, Иосифа Бродского, Курта Воннегута, Кирилла Григорьева, Филипа К. Дика, Эмили Дикинсон, Бориса Долинго, Фридриха Дюрренматта, Роджера Желязны, Виктора Заволжина, Хулио Кортасара, Олега Котельникова, Мартина Лютера, Гарсиа Маркеса, Генри Миллера, Вл. Вл. Набокова, Николая Непомнящего, Ницше, Брайана Олдиса, Евгения Пермякова, Жака Превера, Нормана Спинрада, А. и Б. Стругацких, Игоря Георгиевича Халымбаджу, Перси Б. Шелли, Сергея Шикарева, Пирса Энтони. А также: Интернет, Бога и сына его Иисуса Христа.

Сентябрь 2000г. – Ноябрь 2001г.

Примечания

1

Перевод С. Маршака 1965г

2

Матэ. – Напиток, напоминающий чай; настой из листьев и стеблей вечнозеленого дерева или кустарника Йерба-матэ, растущего в Южной Америке. Пьют его из небольших высушенных тыквочек, потягивая через трубочку «бомбилью»

3

Mamacita. (исп.). – Мамочка

4

Аристотель Онассис. – Греческий мультимиллионер

5

Инка Гарсиласо (1549 – 1617). – Летописец Перу, испанский историк, сын конкистадора и принцессы инков

6

Buenos dias, senorita. (исп.). – Добрый день, сеньорита

7

120°F. – 48, 8° по Цельсию

8

Irishcoffee. – Ирландский кофе. Кофе со сливками и виски

9

Accidente horrible.(исп.). – Ужасный случай

10

Gracias… Gracias, senor Aleks. (исп.). – Спасибо… спасибо, сеньор Алекс

11

Панчо Вилья. – Франсиско Вилья (наст. имя Доротео Аранго). Руководитель крестьянского движения в период Мексиканской революции 1910 – 1917. В 1916 – 1917 участник борьбы с иностранной интервенцией

12

Нед Лудд. – Легендарная личность, он якобы первым разрушил машину в безрассудном гневе в ходе промышленного переворота в Великобритании (кон. 18 – нач. 19 вв.)

13

Мескалин. – Природный аналог синтетического галлюциногенного наркотика ЛСД (Диэтиламид лизергиновая кислота). Алкалоид, вырабатываемый из кактусов

14

Псилоцибин. – Галлюциногенное наркотическое вещество. Под его воздействием искажается восприятие времени, пространства, свойств предметов. Обостряется зрительная и слуховая восприимчивость

15

MagicMushrooms. – Наркотический вид грибов. Грибы родаPsilocibeSemilanceata иStropharia насчитывают около ста сорока видов. Произрастают практически везде – их находят и в Антарктиде и в тропиках. В Ленинградской области растет вид с самым высоким содержанием псилоцибина – до 24 миллиграмм на грамм веса. В грибах этого рода помимо псилоцибина встречается псилоцин, обладающий психотропным действие

16

ПСП. – Фенциклидин наркотик – галлюциноген, схожий по действию с ЛСД

17

Тимоти Лири (1920 – 1996) – Доктор психологии, философ. Пропагандист применения ЛСД как наркотика, дающего свободу

18

Гальера. – Специальное помещение для петушиных боев

19

Гуахира. – Полуостров на севере Колумбии. Омывается водами Карибского моря. С древних времен считается, что жители Гуахира тяготеют ко всему мистическому, непознанному

20

Марьяче. – Уличные певцы, музыканты

21

Здесь цитируется отрывок из стихотворения И. Бродского с заменой имени Яков на Алекс

22

Перси Биш Шелли (1792 – 1822)

23

Иосиф Бродский (1940 – 1996)

24

Такос. – Кукурузная лепешка тако с начинкой. Начинка зависит от вкуса и фантазии повара – сушеные бобы, гладкие черные и мягкие розовые пинто, сыры, соленый крошащийся кесо фреско и кесо де Чихуахуа, грибы, мясные фарши с томатами, например, пикадильо

25

Apearse, chico! (исп.). – Выходи, парень!

26

Ахрас. – Дерево, внешне схожее с лавром

27

Хлеб-касабе. – Хлеб из молотой юкки. Юкка – род древовидных вечнозеленых растений семейства агавовых

28

Criminales, maricones, vagabundos! (исп.). – Преступники, педерасты, бродяги!

29

Чиримойо. – Тропическое дерево с небольшими зелеными плодами, по вкусу напоминающими дыню

30

Кетсаль. – Священная птица древних майя и ацтеков

31

Сопилот. – Латиноамериканский стервятник с черно-зеленым оперением и красными перышками на голове

32

Порфир – вулканическая горная порода с кристаллическими вкраплениями

33

«СС». – Secret Service. Буквально «Секретная служба». Спецподразделение, охраняющее президента США. Имеет широкие полномочия, вплоть до налоговых проверок, и ловли фальшивомонетчиков. С 2002 года входит в состав Службы внутренней безопасности США. В данном произведении служба охраны Председателя Совета президентов Земли

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Шубин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Шубин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тигр на свалке отзывы


Отзывы читателей о книге Тигр на свалке, автор: Дмитрий Шубин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x