Айзек Азимов - Фантастическое путешествие (авторская книга)
- Название:Фантастическое путешествие (авторская книга)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-85775-039-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Фантастическое путешествие (авторская книга) краткое содержание
Действие двух романов Айзека Азимова разворачивается в микромире. Уменьшенные до размеров атома герои по своей воле или вынужденно проникают во внутреннее пространство человеческого тела. И оказывается’ что, несмотря на крошечные размеры, их ждут вовсе нешуточные испытания, подлинные приключения, реальные опасности, роковые страсти, — словом, все. что обеспечило книгам огромный успех во всем мире.
(Первый роман был написан Азимовым в 1966 году по оригинальному киносценарию Харри Клайнера по заказу компании «Twentieth Century-Fox» после блестящего выхода на экран одноименного фильма режиссера Ричарда Флейшера с участием Рэкел Уэлш и других.
Второй, в свою очередь, был экранизирован под названием «Внутреннее пространство» в 1987 году Стивеном Спилбергом и режиссером Джо Данте. Картина «Внутреннее пространство» была удостоена «Оскара» за лучшие зрительные эффекты. В главных ролях снимались Дэннис Куэйд, Мартин Шорт, Мег Райан и другие.)
Фантастическое путешествие (авторская книга) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Протиснувшись между Дювалем и Корой, он взял транзистор, который разместился на подушечке пальца.^
— Вот этот и оказался сломанным?
— Да, — сказала Кора.
— Если бы его удалось заменить, смогли бы вы привести лазер в порядок?
— Да, но его ничем не заменить.
— Предположим, у вас был бы другой транзистор таких же параметров и с такой же мощностью выхода и достаточно тонкие провода. Смогли бы вы вмонтировать его?
— Сомневаюсь, чтобы мне это было под силу. Тут нужна исключительная точность.
— Скажем, вы не смогли бы. А вы, доктор Дюваль? Ваши пальцы хирурга смогли бы справиться с этой задачей, несмотря на помехи броуновского движения?
— С помощью мисс Петерсон я мог бы попытаться. Но у нас нет запасных частей.
— Есть, — сказал Грант. — Я их могу достать.
Он взял с верстака тяжелую металлическую отвертку и уверенно двинулся в передний салон, где без промедления стал' снимать переднюю панель рации.
За спиной возник Микаэлс, схватив Гранта за локоть.
— Что вы делаете?
Грант стряхнул с себя его руку.
— Собираюсь залезть в эти кишки.
— Вы хотите сказать, что размонтируете рацию?
— Мне нужны транзистор и проводка.
— Но мы потеряем связь с внешним миром.
— Да?
— И когда придет время извлекать нас из Бенеса... Грант, послушайте...
— Нет, — нетерпеливо сказал Грант, — не так. Они вычислят нас по следу радиоактивного излучения. Рация предназначена всего лишь для пустых разговоров, и мы можем обойтись без нее. Точнее, должны. Выбор прост: или радиомолчание, или смерть Бенеса.
— Ну тогда вам лучше предварительно связаться с Картером и объяснить ему ситуацию.
Грант на секунду задумался.
— Хорошо, я вызову его. Но только, чтобы сообщить: переговоров больше не будет.
— А если он прикажет готовиться к возвращению?
— Я откажусь.
— Но если он прикажет вам...?
— Он может извлечь нас силой, но помогать ему я не буду. Пока мы на борту «Протеуса», у меня есть право принимать решения. Нам уже так досталось, что мы не имеем права отступать. Мы доберемся до тромба, что бы ни случилось и что бы ни приказал Картер.
— Повторите последнее сообщение! — гаркнул Картер.
— «ПРИШЛОСЬ РАСПОТРОШИТЬ РАЦИЮ, ЧТОБЫ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ ЛАЗЕР. ЭТО ПОСЛЕДНЕЕ СООБЩЕНИЕ».
— Они прекращают связь, — тихо сказал Рейд.
— Что случилось с лазером? — спросил Картер.
— Меня можете не спрашивать.
Картер тяжело опустился на стул.
— Вы могли бы заказать кофе, Дон? Если бы я мог позволить себе расслабиться, я попросил бы двойной скотч с содовой, а потом еще две порции. Мы просто классические неудачники!
Рейд дал знак, чтобы принесли кофе.
— Может это саботаж? — предположил он.
— Саботаж?.
— Да, и не делайте невинные глаза, генерал. Вы с самого начала предвидели такую возможность — иначе зачем было посылать Гранта?
— После того, что случилось с Бенесом по пути сюда...
— Знаю. И ни к Дювалю, ни к девушке я не испытывал особого доверия.
— С ними все в порядке, — болезненно сморщившись, сказал Картер. — Без них было не обойтись. Все на борту пользуются полным доверием. Больший уровень безопасности обеспечить было просто невозможно.
— Совершенно верно. Но никакая система безопасности не может дать абсолютной гарантии.
— Все эти люди работают здесь.
— Только не Грант, — сказал Рейд.
— А?
— Грант здесь не работает. Он человек со стороны.
Картер выдавил гримасу улыбки.
— Он правительственный агент.
— Я знаю, — сказал Рейд. — Но и агент может вести двойную игру. Как только по вашему настоянию Грант поднялся на борт «Протеуса», началась цепь несчастий... или они лишь казались таковыми...
Появился кофе.
— Это смешно, — сказал Картер. — Я знаю этого человека. И не воспринимаю его как незнакомца.
— Когда вы в последний раз видели его? Что вы знаете о его личной жизни?
— Бросьте. Это невозможно. — Но, наливая сливки в кофе, Картер не мог скрыть растерянности.
— Ну, хорошо, — сказал Рейд. — Это всего лишь мысли вслух.
— Они по-прежнему в плевральной плоскости? — спросил Картер.
— Да!
Картер посмотрел на цифру 32 на таймере и в отчаянии покачал головой.
Перед Грантом лежала разобранная рация. Кора один за другим перебирала транзисторы, рассматривала их и взвешивала на руке.
— Вроде вот этот, — с сомнением в голосе сказала она, — должен подойти, но провод слишком толстый.
Дюваль положил проводок, о котором шла речь, и обрывок провода из лазера под лупу и сосредоточенно стал изучать их и сравнивать.
— Лучшего нет, — сказал Грант, — Вам придется иметь дело только с тем, что имеется у нас на борту.
— Легко сказать, — ответила Кора. — Вы можете приказать мне, но проводникам не прикажешь. Как бы на них ни орали, работать они не будут.
— Хорошо. Хорошо. — Грант старался что-то придумать, но ему ничего не приходило в голову.
— Хотя подождите, — сказал Дюваль. — Если повезет, я попробую срастить их. Мисс Петерсон, дайте мне скальпель номер одиннадцать.
Он растянул волосок из бывшего хозяйства Гранта (точнее, его рации) между двумя крохотными зажимами и поставил перед собой увеличительную лупу. Не глядя, он взял скальпель, который Кора уже держала наготове, медленно начал расчленять витую прядь металлических волосков.
Не поднимая головы, он сказал:
— Будьте любезны сесть, Грант. Вы ничем не поможете мне, сопя за плечом.
Грант было дернулся, но поймал умоляющий взгляд Коры. Промолчав, он отправился к своему месту.
Микаэлс встретил его мрачной ухмылкой.
— Хирург за работой, — сказал он. — Скальпель в руках, — и он целиком в своей стихии. Так что не трать впустую время и эмоции, гневаясь на него.
— Я и не злюсь, — возразил Грант.
— Конечно злитесь, — сказал Микаэлс, — потому что были готовы выложить мне, как вы относитесь ко всему роду человеческому. Дюваль обладает подлинным даром — от Бога, как бы он сказал — выводить людей из себя одним словом, взглядом, жестом. И если этого мало, учтите присутствие юной леди рядом.
Не скрывая раздражения, Грант повернулся к Микаэлсу.
— Причем ту юная леди?
— Да бросьте, Грант. Неужели вы хотите услышать лекцию о взаимоотношениях мальчиков и девочек?
Нахмурившись, Грант отвернулся.
— Вы же не знаете, как себя вести с ней, не так ли? — тихо и с легкой грустинкой в голосе сказал Микаэлс.
— Почему вы так считаете?
— Она милая девушка и очень симпатичная. А вам свойственна профессиональная подозрительность.
— Ну и?
— Ну и! А что произошло с лазером? Или это была случайность?
— Могло быть и так.
— Да, могло быть. — Микаэлс теперь говорил еле слышным шепотом. — Но было ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: